英語脳メルマガ 第02733号 This may very well be the greatest thing on the internet right now. の意味は?

英語脳メルマガ 第02733号 This may very well be the greatest thing on the internet right now. の意味は?


今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2016年9月30日(金)号
VOL.2733

本日の例文

ジャスティン・ビーバーにリツィートされるほど今世界的に話題になっているピコ太郎さんの動画についての記事です。

This may very well be the greatest thing on the internet right now. PPAP, which stands for Pen Pineapple Apple Pen, is an infectiously addictive song and dance created by singer-songwriter Piko-Taro.

こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02733/

今日の予習

may very well
~する可能性が高い

right now
すぐに

stand for ~
~を意味する

infectiously
音声
イン・[フェ]ク・シャス・リ
感染的に

addictive
音声
ア・[ディ]ク・ティヴ
中毒になるような,病み付きになる


引用元:Pen Pineapple Apple Pen (PPAP) by Piko-Taro – Spoon & Tamago

This may very well be the greatest thing on the internet right now. PPAP, which stands for Pen Pineapple Apple Pen, is an infectiously addictive song and dance created by singer-songwriter Piko-Taro.
で「これはネット上ですぐに最高のものになる可能性が高い。 Pen Pineapple Apple Pen を意味する PPAP は、シンガーソングライターのピコ太郎が作った伝染的で病み付きになる歌とダンスです。」という意味になります。

ピコ太郎さんの動画はこちらです。

そしてジャスティンビーバーがツイートしたという記事はこちら

英文の解説に入ります。

This may very well be the greatest thing で「これは最高のものになる可能性が高い」という意味になります。
may very well は、「~する可能性が高い、十分ありうる」という意味の言い回しです。
may は「かもしれない、ありうる」ですが、可能性を高める場合に very wellwell を付け足します。

right now は「今すぐに」です。

PPAP, which stands for Pen Pineapple Apple Pen, までが主語です。

an infectiously addictive song and dance で「伝染的に病み付きになる歌とダンス」です。
infectiously インフェクシャスリは「伝染的に、感染的に」という意味の副詞です。
形容詞形は infectious インフェクシャスで「伝染的な、感染しやすい」です。
例:infectious disease「感染症」
名詞形は、infection で「感染」です。
addictive は「中毒になるような、病み付きになる」です。
楽しすぎて止められないという意味合いでも使います。
例:highly addictive game「依存性の高いゲーム」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

This
これは

may very well be
~になる可能性が高い

the greatest thing
最高のものに

on the internet
インターネット上で

right now.
今すぐ

PPAP,
PPAPは

which stands for Pen Pineapple Apple Pen,
(Pen Pineapple Apple Pen を意味する)

is
は~である

an infectiously addictive song and dance
伝染的に病み付きになる歌とダンス

created by singer-songwriter Piko-Taro.
シンガーソングライターのピコ太郎によってつくられた

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

This

may very well be

the greatest thing

on the internet

right now.

PPAP,

which stands for Pen Pineapple Apple Pen,

is

an infectiously addictive song and dance

created by singer-songwriter Piko-Taro.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

This
may very well be
the greatest thing
on the internet
right now.
PPAP,
which stands for Pen Pineapple Apple Pen,
is
an infectiously addictive song and dance
created by singer-songwriter Piko-Taro.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

This
may very well be
the greatest thing
on the internet
right now.
PPAP,
which stands for Pen Pineapple Apple Pen,
is
an infectiously addictive song and dance
created by singer-songwriter Piko-Taro.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

これは

~になる可能性が高い

最高のものに

インターネット上で

今すぐ

PPAPは

(Pen Pineapple Apple Pen を意味する)

は~である

伝染的に病み付きになる歌とダンス

シンガーソングライターのピコ太郎によってつくられた

今日のつぶやき

最近はこういった海外(世界)でのバズを狙った一発芸が流行っていますね。
今や流行はテレビからではなくネットのSNSから始まる時代なのかもしれません。
歌や踊りは言葉の壁をあまり気にせず攻められるので、日本の芸人さんは今がチャンスかもしれません

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし





\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these <abbr title="HyperText Markup Language">HTML</abbr> tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

CAPTCHA