英語脳メルマガ 第03424号 Bestselling Japanese writer Haruki Murakami’s latest novel has been deemed “indecent”. の意味は?

https://www.amazon.co.jp/dp/410353432X

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2018年8月22日(水)号
VOL.3424

本日の例文

Japan Todayより。人気作家・村上春樹の新作に関するニュースから引用させていただきました。

Bestselling Japanese writer Haruki Murakami’s latest novel has been deemed “indecent” by Hong Kong censors, triggering backlash in the city where concern is growing that freedom of expression is increasingly under threat.

今日の予習

Bestselling writer
ベストセラー作家

latest
音声
[レ]イ・テストゥ
最新の

be deemed
~と見なされる

indecent
音声
イン・[ディ]ー・セントゥ
わいせつな

censor
音声
[セ]ン・サー
検閲、検閲者

trigger
音声
トゥ[リ]・ガー
引き金を引く、きっかけを作る、引き起こす

backlash
音声
[バ]ック・ラッシュ
反動、反発、跳ね返り

concern
音声
コン・[サ]ーン
心配、懸念、不安

growing
音声
グ[ロ]ウ・ウィング
高まる、増大する、大きくなる

freedom of expression
表現の自由

increasingly
音声
イン・ク[リ]ー・スィング・リ
ますます

threat
音声
ス[レ]ットゥ
脅かし、脅威

under threat
脅威にさらされて、危機に瀕して


引用元:New Murakami novel ruled ‘indecent’ by Hong Kong censors – Japan Today

Bestselling Japanese writer Haruki Murakami’s latest novel has been deemed “indecent” by Hong Kong censors, triggering backlash in the city where concern is growing that freedom of expression is increasingly under threat.
で「日本のベストセラー作家、村上春樹氏の最新作が香港の検閲当局に“わいせつ”と見なされ、香港で激しい反発が起きている。その香港では、(近年)表現の自由がますます脅威に晒されているという懸念が高まりつつある。」という意味になります。

Bestselling writer で「ベストセラー作家」です。
writer は「作家、小説家」という意味になります。
小説家は他にも、novelist author と言ったりもします。

latest novel は「最新の小説、最新作」です。
latest レイテストゥは「最新の、直近の、一番新しい」という意味の形容詞(adjective)です。

has been deemed “indecent” で「“わいせつ”と見なさた」です。
be deemed ~ で「~と見なされる」です。
deem ディームは「~と見なす、~だと考える」という意味の動詞です。
indecent インディーセントゥは「わいせつな、淫らな、エッチな、下品な」という意味の形容詞(adjective)です。
例:indecent story「わいせつな話、エッチな話」
語源は、in-(否定)+ decent(適切な、ちゃんとした)となります。
他にも、当記事に出てくる似た意味の言葉で、
obscene アブシーン「わいせつな」
salacious サレイシャス「好色な、わいせつな」
などがあります。

by Hong Kong censors で「香港の検閲当局」です。
censor は「検閲官」という意味です。
「検閲する」という意味の動詞でも使われます。
例:censor adult content「アダルトコンテンツを検閲する」

triggering backlash in the city で「その都市で(市民の)反動を引き起こして」となります。
trigger a backlash で「激しい反発の引き金となる」です。
trigger は「引き金を引く、きっかけとなる」という意味の動詞(verb)です。
backlash は「強い跳ね返り、反動」という意味です。
ゴムやロープなどが引っ張られて切れた時のビィーンという跳ね返りのイメージです。
in the citythe cityHong Kong のことです。

where concern is growing that ~ で「(その都市では)~という懸念が高まっている」です。
where は直前の the city を指した関係副詞(relative adverb)となります。
concern は「懸念、心配ごと」です。
例:growing concern about ~「高まりつつある~に関する懸念」

どんな懸念が高まっているのかというと、
(that) freedom of expression is increasingly under threat で「表現の自由がますます脅威に晒されている」という懸念です。
freedom of expression で「表現の自由」となります。
increasingly は「ますます、どんどん」という意味の副詞(adverb)です。
頻出するワードですので覚えておきましょう。
under threat は「脅威の下に」で「危機に瀕して、脅威に晒されて」という意味になります。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Bestselling Japanese writer Haruki Murakami’s latest novel
日本のベストセラー作家の村上春樹氏の最新作が

has been deemed “indecent”
わいせつ物と見なされた

by Hong Kong censors,
香港の検閲当局によって

triggering backlash in the city
香港ではそのことが強い反発を引き起こしている

where
(その香港では)

concern is growing
懸念が高まっている

that
~という

freedom of expression is increasingly under threat.
表現の自由がますます脅かされている(という)

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Bestselling Japanese writer Haruki Murakami’s latest novel

has been deemed “indecent”

by Hong Kong censors,

triggering backlash in the city

where

concern is growing

that

freedom of expression is increasingly under threat.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Bestselling Japanese writer Haruki Murakami’s latest novel
has been deemed “indecent”
by Hong Kong censors,
triggering backlash in the city
where
concern is growing
that
freedom of expression is increasingly under threat.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Bestselling Japanese writer Haruki Murakami’s latest novel
has been deemed “indecent”
by Hong Kong censors,
triggering backlash in the city
where
concern is growing
that
freedom of expression is increasingly under threat.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

日本のベストセラー作家の村上春樹氏の最新作が

わいせつ物と見なされた

香港の検閲当局によって

香港ではそのことが強い反発を引き起こしている

(その香港では)

懸念が高まっている

~という

表現の自由がますます脅かされている(という)

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
Trumpet Voluntary Level 6 (Cambridge English Readers)(104ページ)
https://amzn.to/2NgfKvX
Comet in Moominland: Can Moomintroll save his beloved valley? を読み進め(38%)
https://amzn.to/2H2FEjb
MBA速読英語マーケティング(2-1)
https://amzn.to/2L6EeaG
★ボキャビル:
究極の英単語アプリ 超上級3000語
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
absentminded「上の空の、心ここにあらずの、ボーとした」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5514

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら