英語脳メルマガ 第04369号 英語脳 The threats mark an escalation of India’s efforts の意味は?

https://www.imdb.com/title/tt5080556/

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年3月24日(水)号
VOL.4369

本日の例文

WSJより。インド政府がFacebook、WhatsApp、Twitterの従業員を投獄すると脅迫より引用です。

The threats mark an escalation of India’s efforts to pressure U.S. tech companies at a moment when those companies are looking to the world’s second-most-populous nation for growth in the coming years.

今日の予習

threat
音声
ス[レ]トゥ
脅迫、脅し

mark
音声
[マ]ーク
~を示す、特徴づける

escalation
音声
エス・カ・[レ]イ・ション
上昇、高まり

pressure
音声
プ[レ]・シャー
圧力をかける

tech company
テック系企業、IT企業

at a moment when ~
~するときに

look to ~
~に目を向ける

populous
音声
[パ]・ピュ・ラス
人口の多い

nation
音声
[ネ]イ・ション
国家、国

for growth
成長のために、拡大のために

in the coming years
今後数年のうちに、これからの何年かで


引用元:India Threatens Jail for Facebook, WhatsApp and Twitter Employees

The threats mark an escalation of India’s efforts to pressure U.S. tech companies at a moment when those companies are looking to the world’s second-most-populous nation for growth in the coming years.
で「その警告は、インドが、米テック企業たちへ圧力をかけようという努力の高まりを表している。これから数年先の成長のために、それらの企業たちが人口世界第2位の同国に目を向ける中で。」という意味になります。

インドで存在感を高めている facebook WhatsApp, Twitter などに対してインド政府がプレシャーをかけ始めているという記事です。
インドの農民たちのデモで、それらのSNSが利用されていることを受けてのことだそうです。

The threats mark an escalation of India’s efforts で「その脅しは~を表している、インドの努力の高まりを」です。
the threats「その警告、脅し」とは、記事を読むと、フェイスブックやWhatsAppTwitterなどのテック企業の社員を逮捕するという脅し・警告のことです。
threat の動詞形は threaten スレトゥンで「~を脅す、脅迫する」となります。
mark はここでは動詞で「(変化などを)~を示す、~をあらわす」という意味になります。
例:These elections mark the end of an era.「これらの選挙は一つの時代の終わりを告げている。」
an escalation of ~ で「~の高まり、~の激化」です。
動詞形 escalate は「上昇する」という意味です。

何の高まり(escalation)かというと、
(of) India’s efforts to pressure U.S. tech companies で「インドの努力、米テック企業にプレッシャーをかける(努力)」です。
effort は「努力、力を入れること」です。
U.S. tech companies で「米テック企業」で、facebook, Twitter などのことです。

at a moment when ~ で「~の時に」という意味の言い回しです。
as ~ とも言えます。

those companies are looking to ~ で「それらの企業が~に目を向けつつある(中で)」
the world’s second-most-populous nation で「その世界第二位の人口の多い国」です。
インドを指しています。
2021年現在、インドは中国に次いで世界第二位の人口の多い国となります。
参考:U.S. Census Bureau Current Population
https://www.census.gov/popclock/print.php?component=counter
populous パピュラスは形容詞で「人口の多い」という意味です。
名詞形は population「人口」です。

for growth in the coming years. で「今後数年の成長のために」です。
for growth は「成長のために」で、those companies「それらの企業」が拡大・成長するために、ということです。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The threats
そのような警告は

mark an escalation of
~の高まりを示している

India’s efforts
インドの努力

to pressure U.S. tech companies
米テック企業に対してプレッシャーをかけるための

at a moment when
~な時に

those companies are looking to
それらの企業たちが~に目を向けつつある

the world’s second-most-populous nation
世界第二位の人口を誇るその国に

for growth
成長拡大のため

in the coming years.
これからの数年の中での

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The threats

mark an escalation of

India’s efforts

to pressure U.S. tech companies

at a moment when

those companies are looking to

the world’s second-most-populous nation

for growth

in the coming years.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The threats
mark an escalation of
India’s efforts
to pressure U.S. tech companies
at a moment when
those companies are looking to
the world’s second-most-populous nation
for growth
in the coming years.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The threats
mark an escalation of
India’s efforts
to pressure U.S. tech companies
at a moment when
those companies are looking to
the world’s second-most-populous nation
for growth
in the coming years.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

そのような警告は

~の高まりを示している

インドの努力

米テック企業に対してプレッシャーをかけるための

~な時に

それらの企業たちが~に目を向けつつある

世界第二位の人口を誇るその国に

成長拡大のため

これからの数年の中での

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
due process「適正な続き」
fae「妖精」
Mind your P’s and Q’s.「細かい点、自分の言動などに注意しなさい。」
bulwark「要塞、砦、防波堤」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す