英語脳メルマガ 第04675号 Today, while I was at work, my dumbass husband の意味は?

https://www.artstation.com/artwork/yb4dW5

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2022年1月24日(月)号
VOL.4675

本日の例文

月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
Traditional(伝統)

Today, while I was at work, my dumbass husband gave his dead rabbit a Viking funeral by sending it down the river behind our house in a crate he set on fire. It got stuck on a tree, which caught on fire, along with the field and the warehouse next to the field. The police think he did it on purpose. FML

今日の予習

at work
仕事中で、職場にいて

dumbass
音声
[ダ]ム・アス
大バカ者、ぼんくら

give a funeral
葬式を出す、葬式をする

Viking funeral
水葬

crate
音声
ク[レ]イトゥ
木箱

set on fire
火をつける

get stuck on ~
~にひっかかって動かなくなる

catch on fire
火が付く、燃える

along with ~
~と一緒に、~も併せて

the field
草地、野原

warehouse
音声
[ウェ]ア・ハウス
倉庫

on purpose
わざと


引用元:Today, while I was at work, my dumbass husband

Today, while I was at work, my dumbass husband gave his dead rabbit a Viking funeral by sending it down the river behind our house in a crate he set on fire. It got stuck on a tree, which caught on fire, along with the field and the warehouse next to the field. The police think he did it on purpose. FML
で「今日、私が仕事中に、バカなうちの夫が死んだウサギを水葬にしようとして、遺体を木箱に入れて火をつけて家の裏の川に流した。それは木に引っかかりその木に火が燃え移って、さらに野原とその野原の隣の倉庫にも燃え移った。警察は彼がわざとやったんじゃないかと疑っている。F*ck my life!」という意味になります。

while I was at work, で「私が仕事中に」です。
at work で「仕事中に、職場に居て」という意味です。
work には「職場、仕事場」という意味があります。
例:leave work on time「定時に退社する」

my dumbass husband gave his dead rabbit a Viking funeral で「わたしのバカな夫が、死んだペットのウサギに、水葬の葬式を出した」です。
give ~ … で「~に…を与える」です。
ここでは his dead rabbit で「彼の死んだウサギ」に、
a Viking funeral で「水葬」を「与えた」です。
give a Viking funeral to his dead rabbit とも言い換えられます。
give a funeral で「葬式を出す」という意味の言い回しです。
Viking funeral で「水葬」
他に「土葬」は burial,「火葬」は cremation となります。

by ~ing「~することで」です。
send it down the river で「それを川に流す」です。
it his dead rabbit を指しています。
the river behind our house で「家の裏手の川」
in a crate (that) he set on fire. で「木箱に入れて、(その木箱には)彼が火をつけた」です。

It got stuck on a tree, で「それは木に引っかかった」です。
get stuck on ~ で「~に引っかかって動かなくなる」という意味の言い回しです。
stuck stick の過去分詞形です。
stick は「~をピンでとめる、接着剤などではりつける」という意味の動詞です。

which caught on fire, で「(その木は)火か付いた、燃えだした」です。
catch on fire で「火が付く、燃える」です。

along with ~ はここでは「~も一緒に、~もろとも、~と連れ添って」という意味になります。
つまり caught on fire along with ~ で「~もろとも火が付いた、~も道ずれに火がついた」という意味になっています。

the field and the warehouse next to the field. で「野原とその野原の隣の倉庫(にも)」です。
川沿いにあった木から、さらに隣の野原に燃え広がってしまったということですね。

The police think (that) he did it on purpose. で「警察は~だと思っている、彼がそれをわざとやったと」です。
on purpose で「わざと、故意に、意図的に」です。intentionally とも言えます。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Today,
今日、

while I was at work,
私が仕事に行っている間に

my dumbass husband
バカな夫が

gave his dead rabbit
死んだペットのウサギに

a Viking funeral
水葬を(出した)

by sending it down the river behind our house
その遺体をうちの裏の川に流すことで

in a crate he set on fire.
火をつけた木箱に入れて

It got stuck on a tree,
その木箱は木に引っかかった

which caught on fire,
その木に火がついて

along with the field
野原にも

and the warehouse next to the field.
そして野原の隣の倉庫にも(火が付いた)

The police think he did it on purpose.
警察は彼がわざとやったと思っている

FML
人生最悪だ!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Today,

while I was at work,

my dumbass husband

gave his dead rabbit

a Viking funeral

by sending it down the river behind our house

in a crate he set on fire.

It got stuck on a tree,

which caught on fire,

along with the field

and the warehouse next to the field.

The police think he did it on purpose.

FML

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Today,
while I was at work,
my dumbass husband
gave his dead rabbit
a Viking funeral
by sending it down the river behind our house
in a crate he set on fire.
It got stuck on a tree,
which caught on fire,
along with the field
and the warehouse next to the field.
The police think he did it on purpose.
FML

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Today,
while I was at work,
my dumbass husband
gave his dead rabbit
a Viking funeral
by sending it down the river behind our house
in a crate he set on fire.
It got stuck on a tree,
which caught on fire,
along with the field
and the warehouse next to the field.
The police think he did it on purpose.
FML

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、

私が仕事に行っている間に

バカな夫が

死んだペットのウサギに

水葬を(出した)

その遺体をうちの裏の川に流すことで

火をつけた木箱に入れて

その木箱は木に引っかかった

その木に火がついて

野原にも

そして野原の隣の倉庫にも(火が付いた)

警察は彼がわざとやったと思っている

人生最悪だ!

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
puerile [ピュ]アロォ「子供じみた」
improvident インプ[ロ]ヴィデントゥ「先のことを考えない」
subterfuge [サ]ブタフュージ「ごまかし、逃げ口上」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す