英語脳メルマガ 第05242号 Today, I’m broker than ever. の意味は?

https://www.flickr.com/photos/143215168@N08/31228042685

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2023年8月14日(月)号
VOL.5242

本日の例文

月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
In this economy?(この景気で?)

Today, I’m broker than ever. I work a full time job but I STILL can’t afford basic adult necessities. My mom keeps asking me to pay a bill that I can’t afford (and has nothing to do with her) but she’s been opening my mail, and questions my unpaid bills. I’m 36 and I can’t afford to move out. FML

今日の予習

broke
音声
ブ[ロ]ウク
金欠の、一文無しの

~ than ever
かつてないほどに~だ、今までで一番~だ

work a full-time job
フルタイムで働く

afford
音声
ア・[フォ]ードゥ
~する余裕がある、~を買うことができる

necessities
音声
ネ・[セ]・スィ・ティズ
生活必需品

keep ~ing
~し続ける

pay a bill
請求書を支払う

have nothing to do with ~
~とは全く関係がない

mail
音声
[メ]イォ
郵便物、郵送物

question ~
~を問題として取り上げる

unpaid
音声
アン・[ぺ]イドゥ
〔借金・手形・小切手などが〕未払いの

move out
(~を)出て行く、立ち退く、転出する


引用元:Today, I’m broker than ever.

Today, I’m broker than ever. I work a full time job but I STILL can’t afford basic adult necessities. My mom keeps asking me to pay a bill that I can’t afford (and has nothing to do with her) but she’s been opening my mail, and questions my unpaid bills. I’m 36 and I can’t afford to move out. FML
で「今日、私は今までにないほどに金欠である。フルタイムで働いても、大人として生きるための最低限の支払いができない。母は、家に届く請求書を払うよう私にしつこく言ってくるけど私はそれを払う金がない(そしてそれは母とは一切関係がない。)。でも母はいつも私の郵便物を開けて、私の未払いの請求書を問題にする。私は36歳で親元を出て行く余裕がない。 F*ck my life!」という意味になります。

I’m broker than ever. で「私はかつてないほどに金欠である。」という意味になります。
ちょっと分かりづらいですが broker はここでは形容詞 broke「金欠である、金がない」の比較級です。
例:And I’m broke.「金ないし。」
比較級 than ever の形で「過去一で、今まで以上に、かつてないほどに」という意味のコロケーション。
例:feel younger than ever「かつてないほどに若返った気分である」

I work a full time job「私はフルタイムで働いている。」です。
but ~「しかし~」
I STILL can’t afford basic adult necessities. で「わたしは、それなのに、支払う余裕がない、大人としての必要最低限の需要を」です。
still は「それなのに、なおも、にもかかわらず」という含意です。
can’t afford ~「~を買う余裕がない」です。
basic adult necessities で「必要最小限の大人の必需品」です。
necessities は食品、衣服、日用品など生きていくために必要なものです。

My mom keeps asking me to do ~ で「母は~し続ける、私に~するように頼み続ける」です。
keep doing ~ で「~し続ける」という意味のコロケーション。
ask ~ to do … で「~に…するように頼む」です。
母はどうするように頼んでくるのかというと、
(to) pay a bill that I can’t afford で「私には払う余裕がない請求書を払えと」です。
pay a bill は「請求書を支払う」という意味のコロケーションです。
and has nothing to do with her で「そして、それは母とは何ら関係がない(請求書)」です。
but ~「でも~」
she’s been opening my mail, で「母はしょっちゅう私の郵便物を開けている」です。
have been ~ing と現在完了進行形で「ひっきりなしに~している」という意味合いが出ます。
mail は英語では「(手紙や小包などの)郵送物」を意味します。「メール」と言いたい場合は e-mail とします。
and ~「そして~」
questions my unpaid bills. で「私の未払いの請求書を問題に取り上げる」です。
question ~ は目的語が人の場合は「~に質問する」ですが、物事が来ると「~を疑問視する、~は何かと問題にする」という意味になります。
参考:question:疑問視する
https://native-phrase-blog.com/3849/

I’m 36 and ~「私は36歳なのに~」
I can’t afford to move out. で「実家を出る金の余裕はない。」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Today,
今日、

I’m broker than ever.
私はかつてないほどに金欠である

I work a full time job
フルタイムで働いているのに

but I STILL can’t afford
それなのに~を買う余裕がない

basic adult necessities.
大人としての最低限の必需品を

My mom keeps asking me
母はいつも私に~するよう言ってくる

to pay a bill
請求書を払ってと

that I can’t afford
私が払えない(請求書を)

(and has nothing to do with her)
(そしてそれは母には何の関係もない)

but
でも

she’s been opening my mail,
母はしょっちゅう私宛の郵便を開けて

and questions my unpaid bills.
未払いの請求書を疑問視する

I’m 36 and
私は36歳だが

I can’t afford to move out.
家を出るためのお金がない

FML
人生最悪だ!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Today,

I’m broker than ever.

I work a full time job

but I STILL can’t afford

basic adult necessities.

My mom keeps asking me

to pay a bill

that I can’t afford

(and has nothing to do with her)

but

she’s been opening my mail,

and questions my unpaid bills.

I’m 36 and

I can’t afford to move out.

FML

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Today,
I’m broker than ever.
I work a full time job
but I STILL can’t afford
basic adult necessities.
My mom keeps asking me
to pay a bill
that I can’t afford
(and has nothing to do with her)
but
she’s been opening my mail,
and questions my unpaid bills.
I’m 36 and
I can’t afford to move out.
FML

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Today,
I’m broker than ever.
I work a full time job
but I STILL can’t afford
basic adult necessities.
My mom keeps asking me
to pay a bill
that I can’t afford
(and has nothing to do with her)
but
she’s been opening my mail,
and questions my unpaid bills.
I’m 36 and
I can’t afford to move out.
FML

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、

私はかつてないほどに金欠である

フルタイムで働いているのに

それなのに~を買う余裕がない

大人としての最低限の必需品を

母はいつも私に~するよう言ってくる

請求書を払ってと

私が払えない(請求書を)

(そしてそれは母には何の関係もない)

でも

母はしょっちゅう私宛の郵便を開けて

未払いの請求書を疑問視する

私は36歳だが

家を出るためのお金がない

人生最悪だ!

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
entomology エント[モ]ロジ「昆虫学」
till land「土地を耕す」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5520

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す