英語脳メルマガ 第05329号 Death is really a great blessing for humanity の意味は?

https://www.flickr.com/photos/69420045@N08/52177104025

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2023年11月9日(木)号
VOL.5329

本日の例文

オーストリアの精神科医、精神分析学者、心理学者であり、アドラー心理学で有名な、アルフレッド・アドラーの言葉です。

Death is really a great blessing for humanity, without it there could be no real progress. People who lived for ever would not only hamper and discourage the young, but they would themselves lack sufficient stimulus to be creative.

今日の予習

blessing
音声
ブ[レ]・スィング
神の恵み、恩恵

humanity
音声
ヒュー・[マ]・ニ・ティー
人類、人間、人間性、思いやり

real progress
真の成長

progress
音声
プ[ラ]グ・レス
前進、向上、成長

for ever
永遠に(=forever)

not only ~ but …
~だけでなく…も

hamper
音声
[ハ]ム・パァ
妨げになるもの、(~を)妨げる、妨害する

discourage
音声
ディス・[カ]・リッジ
やる気をそぐ、思いとどまらせる、阻止する

sufficient
音声
十分な、満足な、足りる
サ・[フィ]・シェントゥ

stimulus
音声
ス[ティ]・ミュ・ラス
刺激、励み、要因


引用元:Alfred Adler – Brainy Quote

Death is really a great blessing for humanity, without it there could be no real progress. People who lived for ever would not only hamper and discourage the young, but they would themselves lack sufficient stimulus to be creative.
で「死は人類にとって実に偉大な神の恵みである。死なくして本当の進歩はあり得ない。永遠に生きる人間がいたとしたら、若者を邪魔し、やる力を挫くだけでなく、自分たちでも創造的であるための十分な刺激を欠くことになるだろう。」という意味になります。

Death is really a great blessing for humanity, で「死は、実に偉大な神の恵みである、人類にとって」です。
blessing は「神の恵み、恩恵、ありがたいもの」です。
動詞 bless は「~を祝福する、恩恵を与える、~に神の加護を祈る」です。
人がくしゃみをしたらすかさず、bless you. と言う習慣でおなじみですね。
例:“Achoo!” “Bless you!”「ハクシュン!」「お大事に!」
humanity はここでは「(集合的に)人類、人間」です。他にも「人間らしさ、人間性」という意味でも使われます。

without it で「それがなければ~」
there could be no real progress. で「本当の進歩はあり得ない。」

People who lived for ever が主語で「(もし)永遠に生きた人(がいたとしたら)」です。
lived の過去形は、ちょっと特殊な形の仮定法で「もし~したら」という含意です。
for ever は「永遠に」。forever と同じ意味ですね。
would (not only) hamper and discourage the young, で「若者を邪魔したり、やる気を削いだりするだろう」です。
would は先ほどの lived を受けて「(もし~なら)…することだろう」です。
not only ~ but … の構文になって「~するだけでなく…もする(だろう)」です。
the young は「若い人たち、若者たち」です。the に形容詞で「~な人たち」という意味が作れます。
例:the old「年より、老人たち」、the poor「金のない人々」

but「それだけじゃなくて~」
they would themselves「彼らは自分自身も~するだろう」
theyPeople who lived for ever を指しています。
ここでの再帰代名詞 themselves は強意の副詞として使われており「彼ら自身も、自分自身も」と言った意味合いです。
参考:英語の再帰代名詞とは?
https://toiguru.jp/reflexive-pronoun#smoothplay3
lack sufficient stimulus to be creative. で「創造的であるために十分な刺激を欠く(ことになるだろう)」
stimulus ス[ティ]ミュラスは「(行動などを起こさせる)激励、励み」です。motivation に近い意味合いですね。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Death is really a great blessing for humanity,
死は本当の意味で人類にとって偉大な恵みである

without it
それなくして

there could be no real progress.
本当の進歩はありえない

People who lived for ever
永遠に生きる人があるとすれば

would not only
~するだけにとどまらず

hamper and discourage the young,
若者たちを邪魔してやる気を挫く

but
(だけじゃなく)

they would themselves
彼ら自身も~だろう

lack sufficient stimulus to be creative.
創造的でいられるのに十分な刺激を欠く(ことになるだろう)

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Death is really a great blessing for humanity,

without it

there could be no real progress.

People who lived for ever

would not only

hamper and discourage the young,

but

they would themselves

lack sufficient stimulus to be creative.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Death is really a great blessing for humanity,
without it
there could be no real progress.
People who lived for ever
would not only
hamper and discourage the young,
but
they would themselves
lack sufficient stimulus to be creative.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Death is really a great blessing for humanity,
without it
there could be no real progress.
People who lived for ever
would not only
hamper and discourage the young,
but
they would themselves
lack sufficient stimulus to be creative.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

死は本当の意味で人類にとって偉大な恵みである

それなくして

本当の進歩はありえない

永遠に生きる人があるとすれば

~するだけにとどまらず

若者たちを邪魔してやる気を挫く

(だけじゃなく)

彼ら自身も~だろう

創造的でいられるのに十分な刺激を欠く(ことになるだろう)

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
on a war footing「戦時体制下で」
year-to-date「年初来の、当年度の初めから今日までの」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5524

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら