英語脳メルマガ 第05438号 Today, I got kicked out of university の意味は?

https://www.flickr.com/photos/40803964@N08/4649749639

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2023年2月26日(月)号
VOL.5438

本日の例文

月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
Red tape

Today, I got kicked out of university after missing/failing two exams on the same day, because I was told I could submit my family member’s family emergency documents. Turns out, they didn’t recognise it because of different last names. My parents never officially married, so couldn’t prove it. FML

今日の予習

red tape
(形式的で非効率な)お役所仕事、(過度に煩雑な)官僚主義的手続き

get kicked out of ~
~から追い出される

kick out ~
~を退学させる

fail an exam
試験に落ちる、試験に不合格になる

submit
音声
サブ・[ミ]トゥ
~を提出する、~を投稿する

family member
家族の一員、血縁者

family emergency
家族の急用

emergency document
非常用書類、緊急用書類◆人道上などの理由で仮に発行する許可書など

(It) turns out (that) ~
結局~であることが分かる

recognize
音声
[レ]・コグ・ナイズ
~を認識する、識別する、~だと認める

officially
音声
ア・[フィ]・シャ・リ
公式に、本格的に

married
音声
[マ]・リドゥ
結婚している

prove
音声
プ[ル]ーヴ
~を証明する、~を示す


引用元:Today, I got kicked out of university – FML

Today, I got kicked out of university after missing/failing two exams on the same day, because I was told I could submit my family member’s family emergency documents. Turns out, they didn’t recognise it because of different last names. My parents never officially married, so couldn’t prove it. FML
で「今日、同日に2つの試験を欠席して落としたので大学を退学になってしまった。理由は、自分の家族の一員のために緊急の書類を提出してもらえないかと言われたからだ。学校側はそれを認めなかった。なぜなら家族同士でも姓が違っていたから。うちの両親は結婚していなかったのでそれを証明できなかったのだ。F*ck my life!」という意味になります。

I got kicked out of university で「私は大学を追い出された(退学になった)」です。
get kicked out of ~ で「~を追い出される、退学になる」という意味の句動詞です。
ちなみに、university に冠詞がついていない理由はこちら
参考:go to schoolgo to the schoolの違い
https://www.makocho0828.net/entry/kansi-zero-171014
after ~ing で「~した後に」ですが、after は「~したので」と理由の意味で訳すとしっくりくる場合が多いです。
after missing/failing two exams on the same day, で「同じ日に、2つの試験を欠席し落とした(ので)」
miss an exam で試験を欠席する、休む」です。
fail an exam で「試験に不合格になる、試験を落とす」です。

, because ~「なぜなら~」
I was told (that) ~ で「~と言われた(から)」
I could submit my family member’s family emergency documents. で「私が、自分の家族の一員のために緊急の書類を提出できないかと、」
family member は「(親・兄弟などの)家族の一員、血縁者」です。明言せずに言いたいときに使えます。
family emergency は「家の急用の」です。学校や仕事場なで正当な理由として認められる場合が多いです。
例:He left the office early for a family emergency.「彼は家の急用で早退した。」

Turns out, 「結局~だった、その結果~だった」
they didn’t recognise it で「彼らはそれを認めなかった」です。
they は「(退学を決めた)学校側」を指しています。
because of different last names. で「異なった姓のため」です。
つまり、姓が違っていたから学校側は正当な理由として認めてくれなかった、ということです。
last namefamily name とも言え「姓、名字」ですね。
対して first name が「名、下の名前」です。

My parents never officially married, で「うちの両親は、公式には結婚しなかった」です。
つまり事実婚(common law marriage)ということですね。
参考:事実婚カップルが多い?日本とまったく違うヨーロッパの結婚観
https://news.livedoor.com/article/detail/16739294/
, so couldn’t prove it. で「だからそれを証明できなかった」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Today,
今日、

I got kicked out of university
大学を退学になった

after missing/failing two exams
2つの試験を欠席し落としたから

on the same day,
一日に

because
なぜなら

I was told
~と言われたから

I could submit
~を提出できないかと

my family member’s family emergency documents.
家族の一人のための緊急の書類を

Turns out,
結果、

they didn’t recognise it
学校はそれを認めてくれなかった

because of different last names.
異なった姓のために

My parents never officially married,
両親は公式に結婚しなかった

so couldn’t prove it.
だからそれを証明できなかった

FML
人生最悪だ!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Today,

I got kicked out of university

after missing/failing two exams

on the same day,

because

I was told

I could submit

my family member’s family emergency documents.

Turns out,

they didn’t recognise it

because of different last names.

My parents never officially married,

so couldn’t prove it.

FML

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Today,
I got kicked out of university
after missing/failing two exams
on the same day,
because
I was told
I could submit
my family member’s family emergency documents.
Turns out,
they didn’t recognise it
because of different last names.
My parents never officially married,
so couldn’t prove it.
FML

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Today,
I got kicked out of university
after missing/failing two exams
on the same day,
because
I was told
I could submit
my family member’s family emergency documents.
Turns out,
they didn’t recognise it
because of different last names.
My parents never officially married,
so couldn’t prove it.
FML

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、

大学を退学になった

2つの試験を欠席し落としたから

一日に

なぜなら

~と言われたから

~を提出できないかと

家族の一人のための緊急の書類を

結果、

学校はそれを認めてくれなかった

異なった姓のために

両親は公式に結婚しなかった

だからそれを証明できなかった

人生最悪だ!

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5516

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す