英語脳メルマガ 第05580号 WikiLeaks founder Julian Assange will plead guilty の意味は?

https://www.flickr.com/photos/26138313@N07/6157505639

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2024年7月17日(水)号
VOL.5580

本日の例文

AP通信より。ウィキリークスの創設者が取引で有罪を認めて釈放される予定だ、という記事から引用

WikiLeaks founder Julian Assange will plead guilty to a felony charge in a deal with the U.S. Justice Department that will allow him to walk free and resolve a long-running legal saga that spanned multiple continents and centered on the publication of a trove of classified documents.

今日の予習

WikiLeaks
ウィキリークス

founder
音声
[ファ]ウン・ダー
創立者、創設者

plead guilty
有罪を認める、罪状を認める

plead
音声
プ[リ]ードゥ
~を主張する、~を申し立てる

felony
音声
[フェ]・ロ・ニィ
重罪

felony charge
重罪

in a deal with ~
~との取引で

Justice Department
司法省

walk free
無罪放免になる

resolve
音声
リ・[ザ]ルヴ
(~しようと)決心する、決定する

long-running
(状態・論争などが)長く続く、長期にわたる

saga
音声
[サ]ー・ガ
英雄物語、長編

span
音声
ス[パ]ン
(活動がある期間に)~に及ぶ

multiple
音声
[マ]ゥ・ティ・ポォ
多数の、多角的な、多様な

continent
音声
[カ]ン・ティ・ネントゥ
大陸

center on ~
~を中心とする、~を中核とする

publication
音声
パブ・リ・[ケ]イ・ション
公表、公開

a trove of ~
~の宝庫、~の宝の山

trove
音声
トゥ[ロ]ウヴ
発見された秘宝、貴重な埋蔵物

classified document
機密文書、極秘文書

classified
音声
ク[ラ]・スィ・ファイドゥ
分類された、極秘扱いの


引用元:WikiLeaks founder Julian Assange will plead guilty in deal with US and be freed from prison- AP News

WikiLeaks founder Julian Assange will plead guilty to a felony charge in a deal with the U.S. Justice Department that will allow him to walk free and resolve a long-running legal saga that spanned multiple continents and centered on the publication of a trove of classified documents.
で「WikiLeaksの創設者ジュリアン・アサンジ氏が、米司法当局との司法取引において重罪の有罪を認めることになった。それによって彼は自由放免となり、長期にわたって繰り広げられたその法廷闘争劇に終止符を打つこととなる。その法廷闘争は、多数の大陸にわたって繰り広げられ、多数の機密文書を公にしたことがその核心だった。」という意味になります。

WikiLeaks founder Julian Assange で「WikiLeaksの創設者ジュリアン・アサンジ氏」です。
founder は「創設者」
動詞形は found ~ で「~を創設する、設立する」です。
will plead guilty で「有罪を認めることになる」です。
plead guilty to ~で「~の罪を認める」という意味の慣用句です。
逆は plead innocence (plead not guilty) で「無罪を主張する」です。
to a felony charge で「重罪容疑の罪を」です。
felony は「重罪」です。
対して misdemeanor ミスディ[ミ]ーナーで「軽罪」となります。
in a deal with the U.S. Justice Department で「米司法当局との取引の中で」です。
つまりアメリカ司法省と司法取引(plea agreement)をして、罪を認める代わりに自由の身になるということです。
直前の a deal を主語にとった関係代名詞 that で繋いで、
(that) will allow him to walk free で「(その取引は)彼を自由放免にさせることになる」です。
allow ~ to do … で「~が…できるようにする」です。
and ~「そして~」
resolve a long-running legal saga で「長期間続いたその法廷闘争劇を決着させる(ことになる)」です。
resolve は「(問題などを)解決する、決着させる」です。
saga サーガは「(長編の)英雄ものがたり」という意味。
legal saga なので「法廷での英雄劇」です。
さらに legal saga を主語にとった関係代名詞 that で繋いで、
(that) spanned ~ で「~を股にかけた、~に及んだ」
multiple continents で「多数の大陸を」
and ~「そして」
centered on ~ で「(その物語は)~が中心テーマだった」
the publication of ~ で「~の公表、~の公開」です。
(of) a trove of classified documents. で「宝の山ほどの機密文書(の公開)」です。
trove は「宝の山、宝庫、貴重な発見物」という意味の名詞。
classified documents で「極秘文書、機密文書」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

WikiLeaks founder Julian Assange
WikiLeaksの創設者ジュリアン・アサンジ氏が

will plead guilty
~の有罪を認めることになった

to a felony charge
重罪の

in a deal with the U.S. Justice Department
米司法省との司法取引の中で

that will allow him to walk free
そのことで彼は自由の身となる

and resolve
そして~に決着をつけることになる

a long-running legal saga
長く続いた法廷劇に

that spanned multiple continents
多くの大陸を股に掛けた

and centered on
そして~を中心テーマとした

the publication of
~の公開を

a trove of classified documents.
貴重な極秘文書の

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

WikiLeaks founder Julian Assange

will plead guilty

to a felony charge

in a deal with the U.S. Justice Department

that will allow him to walk free

and resolve

a long-running legal saga

that spanned multiple continents

and centered on

the publication of

a trove of classified documents.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

WikiLeaks founder Julian Assange
will plead guilty
to a felony charge
in a deal with the U.S. Justice Department
that will allow him to walk free
and resolve
a long-running legal saga
that spanned multiple continents
and centered on
the publication of
a trove of classified documents.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

WikiLeaks founder Julian Assange
will plead guilty
to a felony charge
in a deal with the U.S. Justice Department
that will allow him to walk free
and resolve
a long-running legal saga
that spanned multiple continents
and centered on
the publication of
a trove of classified documents.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

WikiLeaksの創設者ジュリアン・アサンジ氏が

~の有罪を認めることになった

重罪の

米司法省との司法取引の中で

そのことで彼は自由の身となる

そして~に決着をつけることになる

長く続いた法廷劇に

多くの大陸を股に掛けた

そして~を中心テーマとした

~の公開を

貴重な極秘文書の

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
cause celebre「注目を集める事件」
bring a conclusion to ~「~に決着をつける」
plea「歎願、答弁、抗弁」
charging document「起訴状」
plea agreement「司法取引」
take care to do ~「注意深く~する、しっかりと~する」
lambaste ラン[バ]ストゥ「こき下ろす、非難する」
commute a sentence「刑を軽くする」
operative [オ]ペラティヴ「スパイ、工作員」
lay bare「あらわにする、暴露する」
hold up in court「法廷で支持される」
skip bail「保釈中に行方をくらます」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5659

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら