英語脳メルマガ 第03816号 The use of AI to allow weapon systems to autonomously select and attack targets. の意味は?

https://www.defense.gov/Newsroom/News/Article/Article/1254719/project-maven-to-deploy-computer-algorithms-to-war-zone-by-years-end/

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2019年9月18日(水)号
VOL.3816

本日の例文

Japan Todayより。人工知能を備えた殺人ロボットに関するニュースから引用させていただきました。

The use of AI to allow weapon systems to autonomously select and attack targets has sparked ethical debates in recent years, with critics warning they would jeopardize international security and herald a third revolution in warfare after gunpowder and the atomic bomb.

今日の予習

allow
音声
ア・[ラ]ウ
~を許す、~させる

weapon system
兵器システム

autonomously
音声
オー・[タ]・ナ・マス・リィ
自律的に、自主的に

spark ethical debates
倫理的な議論に火をつける

ethical
音声
[エ]・スィ・コォ
倫理学の、道徳の

debate
音声
ディ・[ベ]イトゥ
議論、論争、討論会

in recent years
近年

critics
音声
ク[リ]・ティクス
批評家たち、評論家たち

jeopardize
音声
[ジェ]・パ・ダイズ
危険にさらす、脅かす

international security
国際的な安全保障

herald
音声
[ヘ]・ラルドゥ
お触れ役、王の使者、到来を告げる

revolution
音声
レ・ヴォ・[ル]ー・ション
革命、大改革

warfare
音声
[ウォ]ー・フェア
戦争

gunpowder
音声
[カ]ン・パウ・ダー
火薬

atomic bomb
原子爆弾


引用元:Amazon, Microsoft, ‘putting world at risk of killer AI’: study

The use of AI to allow weapon systems to autonomously select and attack targets has sparked ethical debates in recent years, with critics warning they would jeopardize international security and herald a third revolution in warfare after gunpowder and the atomic bomb.
で「近年、AIを利用して兵器システムが自律的にターゲットを選別し攻撃できるようにすることが倫理的な議論を呼んでいる。批評家たちは警告している。それらは国際的な安全保障を脅かし、火薬・核の次に来る、第三の戦争兵器の革命になるのではないかと。」という意味になります。

The use of AI to allow weapon systems to autonomously select and attack targets までが主語です。
「AIの使用、兵器システムが自律的にターゲットを選択し攻撃できるようにするための」です。
AI=Artificial Intelligent は「人工知能」です。
allow アラウは「~を許す、~できるようにしてやる」という意味の動詞です。
allow ~ to … で「~が…できるようにする」です。
例:allow someone to go home「人を帰宅させる」
weapon systems は「兵器システム」です。ドローンなどのことです。
autonomously オー[タ]ナマスリィで「自律的に」です。
形容詞形 autonomous オー[タ]ナマス「自律的な、自主的な」です。

has sparked ethical debates in recent years, で「倫理的な議論に火をつけた、近年」です。
spark debates で「議論に火をつける」という意味の慣用句です。
spark は「火花」なので「火付け役となる」という意味になります。
ethical エスィカォで「倫理の」という意味の形容詞です。
名詞形は ethic エスィック「倫理、道徳」です。

with critics warning (that) ~ で「(同時に)批評家たちは~だと警鐘を鳴らしている」です。
with ~ doing という形は付帯状況を表す分詞構文です。
warn ウォーンで「警告する、注意を促す」という意味の動詞です。

なんと警告しているかというと、
they would jeopardize international security and ~ で「それらは国際的な安全保障を脅かす(のではないか)」です。
they「それら」とは「AIの兵器への利用」のことです。
jeopardize [ジェ]パダイズで「~を危険に晒す、危なくする」です。
例:jeopardize one’s future「人の将来を危うくさせる」

and herald a third revolution in warfare after gunpowder and the atomic bomb. で「そして先触れとなる、第三の戦争兵器の革命の、火薬・核兵器の後の」です。
herald は新聞の名前で知っている人も多いかもしれませんが、元の意味は「王の使者、お触れ役」という意味です。
動詞で使われると「先触れとなる、~の到来を告げる」という意味です。
herald a third revolution in warfare なので「戦争兵器の第三の革命の到来を告げる」となります。
warfare は「戦争」という意味です。
after gunpowder and the atomic bomb で「火薬と核兵器の後の」です。
「火薬」が最初の革命、「核兵器」が第二の革命、「AI兵器」が第三の革命となる
ということです。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The use of AI
AIの利用が

to allow weapon systems
兵器システムが~できるようにするための

to autonomously select and attack targets
自律的にターゲットを選び攻撃できるように

has sparked ethical debates
倫理的な議論を呼んでいる

in recent years,
近年

with critics warning
批評家たちは警鐘を鳴らしている

they would jeopardize international security
それらAIの兵器利用が国際社会の安全保障を脅かすのではと

and herald a third revolution in warfare
そして戦争兵器の第三の革命の到来なのではないかと

after gunpowder and the atomic bomb.
火薬・核兵器の次の

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The use of AI

to allow weapon systems

to autonomously select and attack targets

has sparked ethical debates

in recent years,

with critics warning

they would jeopardize international security

and herald a third revolution in warfare

after gunpowder and the atomic bomb.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The use of AI
to allow weapon systems
to autonomously select and attack targets
has sparked ethical debates
in recent years,
with critics warning
they would jeopardize international security
and herald a third revolution in warfare
after gunpowder and the atomic bomb.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The use of AI
to allow weapon systems
to autonomously select and attack targets
has sparked ethical debates
in recent years,
with critics warning
they would jeopardize international security
and herald a third revolution in warfare
after gunpowder and the atomic bomb.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

AIの利用が

兵器システムが~できるようにするための

自律的にターゲットを選び攻撃できるように

倫理的な議論を呼んでいる

近年

批評家たちは警鐘を鳴らしている

それらAIの兵器利用が国際社会の安全保障を脅かすのではと

そして戦争兵器の第三の革命の到来なのではないかと

火薬・核兵器の次の

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The Elements of Style(80%)
https://amzn.to/2YanCbh
MBA速読英語マーケティング(3-14)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リーディング:
TOEIC English Upgrader アプリ版(終了)
https://www.iibc-global.org/toeic/support/englishupgrader/appli.html
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
eschew イスチュー「~を避ける、控える、をやらないでおく」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5513

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら