英語脳メルマガ 第04210号 Members of the public in Japan will be given a dose of vaccine の意味は?

https://pixabay.com/illustrations/coronavirus-pandemic-vaccine-5590560/

英語脳メルマガ 第04210号 Members of the public in Japan will be given a dose of vaccine の意味は?


今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2020年10月16日(金)号
VOL.4210

本日の例文

Japan Timesより。コロナウイルスのワクチンが無料で提供されるというニュース記事から引用させていただきました。

Members of the public in Japan will be given a dose of vaccine against the novel coronavirus for free, according to a health ministry policy approved Friday by its advisory panel, in a bid to curb serious and fatal cases of infection.

今日の予習

members of the public
国民

a dose of ~
~の薬を一服、薬の一回分

vaccine
音声
ヴァク・[スィ]ーン
ワクチン

novel coronavirus
新型コロナウイルス

for free
無料で

according to ~
~によると

health ministry
厚生省、厚労省

policy
音声
[パ]・リ・スィー
政策

advisory panel
諮問委員会

in a bid to ~
~するための措置として、~することを目指して

curb
音声
[カ]ーブ
問題などを抑える、歯止めをかける、縁石

fatal
音声
[フェ]イ・トォ
致命的な、命取りになる

infection
音声
イン・[フェ]ク・ション
感染症、感染


引用元:Coronavirus vaccination to be given for free in Japan

Members of the public in Japan will be given a dose of vaccine against the novel coronavirus for free, according to a health ministry policy approved Friday by its advisory panel, in a bid to curb serious and fatal cases of infection.
で「日本に住む国民は、新型コロナウイルスのワクチン接種を無料で受けられることになる。金曜日に諮問委員会によって承認された厚労省の政策によると。深刻で命に係わる感染症の症例に歯止めをかける措置として。」という意味になります。

Members of the public in Japan で「日本に住む(いる)国民」です。
members of the public で「国民、大衆、公民」という意味の言い回しになります。
the people of Japan とも言えます。

will be given a dose of vaccine against the novel coronavirus for free, で「ワクチン投与を与えられる、新型コロナウイルスに対する、無料で」です。
a dose of ~ で「~の一服」という意味になります。
dose は「(薬などを)一口飲むこと、一服」という意味の名詞です。
例:give a lethal dose of morphine「致死量のモルヒネを投与する」
vaccine ヴァク[スィ]ーンは「ワクチン」です。発音に注意しましょう
vaccine against ~ なので「~に対抗するためのワクチン」となります。
against は「~に対抗する、~に反する、~に逆らって」という意味の前置詞です。
the novel coronavirus で「新型コロナウイルス」です。
novel は「小説」という意味もありますが、ここでは「新種の、新型の」という意味の形容詞です。
例:novel drug「新薬」

according to ~「~によると」

a health ministry policy approved Friday by its advisory panel, で「厚労省の政策(によると)、金曜日に承認された、諮問委員会によって」です。
health ministry は「厚生省、保健省」という意味合いです。
日本では「厚生労働省」にあたります。
advisory panel は「諮問委員会、審議会」という意味です。学者などが加盟して提言を行う委員会です。
panel はここでは「委員会、陪審団」という意味になります。
例:panel of experts「専門家パネル、専門家委員会」

in a bid to curb serious and fatal cases of infection. で「深刻かつ死に至る感染の症例を食い止める目的で」となります。
in a bid to ~ は「~する目的で、~することを目指して」という意味の言い回しになります。
in order to ~ とも言い換えられます。
curb はもともと「縁石」という意味です。
そこから「~を食い止める、~を阻止する、歯止めをかける」という意味になります。
例:curb expenses「経費を抑える」
これ以上の進行や増加を抑えるというイメージです。
serious and fatal cases of infection で「深刻で死に至る、感染症の症例」です。
serious は「まじめな」という意味もありますが、ここでは「(病気などが)深刻な、重大な」という意味の形容詞です。
fatal フェイタォは「命取りの、致命的な、死に至る」です。
例:fatal accident「死亡事故」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Members of the public in Japan
日本に住む国民は

will be given
~を投与されることになる

a dose of vaccine
ワクチンの投与を

against the novel coronavirus
新型コロナウイルスに対抗する

for free,
無料で

according to
~によると

a health ministry policy
厚労省の政策によると

approved Friday by its advisory panel,
金曜日に諮問委員会で承認された

in a bid to curb
~を防ぐ目的で

serious and fatal cases of infection.
感染症の深刻かつ死亡症例を

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Members of the public in Japan

will be given

a dose of vaccine

against the novel coronavirus

for free,

according to

a health ministry policy

approved Friday by its advisory panel,

in a bid to curb

serious and fatal cases of infection.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Members of the public in Japan
will be given
a dose of vaccine
against the novel coronavirus
for free,
according to
a health ministry policy
approved Friday by its advisory panel,
in a bid to curb
serious and fatal cases of infection.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Members of the public in Japan
will be given
a dose of vaccine
against the novel coronavirus
for free,
according to
a health ministry policy
approved Friday by its advisory panel,
in a bid to curb
serious and fatal cases of infection.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

日本に住む国民は

~を投与されることになる

ワクチンの投与を

新型コロナウイルスに対抗する

無料で

~によると

厚労省の政策によると

金曜日に諮問委員会で承認された

~を防ぐ目的で

感染症の深刻かつ死亡症例を

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The 7 habits of highly effective people(85%)
https://amzn.to/36qKhjY
MBA速読英語マーケティング(3-30)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リスニング:
英検1級過去問リスニング
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
administer「薬などを投与する」
earmark「耳標を付ける、お金などを~のために取っておく、確保する」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし





\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these <abbr title="HyperText Markup Language">HTML</abbr> tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

CAPTCHA