英語脳メルマガ 第05692号 TD Bank will pay approximately $3 billion in a historic settlement の意味は?

https://www.flickr.com/photos/jeepersmedia/13754573883/in/photostream/

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2024年11月06日(水)号
VOL.5692

本日の例文

AP通信より。アメリカのTD銀行が司法省との歴史的なマネーロンダリング和解で30億ドルを支払う、という記事から引用

TD Bank will pay approximately $3 billion in a historic settlement with U.S. authorities who said Thursday that the financial institution’s lax practices allowed significant money laundering over multiple years.

今日の予習

TD Bank
TD銀行(アメリカの国法銀行)

approximately
音声
アプ・[ロ]ク・スィ・ミトゥ・リィ
およそ、約~

settlement
音声
[セ]・トゥ・メントゥ
調停、合意、示談

authority
音声
ア・[ソ]ー・リ・ティー
権力、支配権、権限

authorities
音声
ア・[ソ]ー・リ・ティーズ
当局

financial institution
金融機関

institution
音声
イン・スティ・[テュ]ー・ション
機関、施設

lax
音声
[ラ]クス
ゆるい、だらしない

practice
音声
プ[ラ]ク・ティス
慣行、慣例、手続き

significant
音声
スィグ・[ニ]・フィ・カントゥ
大幅な、著しい、重大な

money laundering
マネーロンダリング、資金洗浄

launder
音声
[ロ]ーン・ダァ
洗濯する、浄化する

over multiple years
複数年にわたって、多年にわたって


引用元:TD Bank to pay $3 billion in historic money-laundering settlement with the Justice Department – AP News

TD Bank will pay approximately $3 billion in a historic settlement with U.S. authorities who said Thursday that the financial institution’s lax practices allowed significant money laundering over multiple years.
で「TDバンクはアメリカ当局との歴史的な和解において約30億ドルを支払うことになる。同金融機関(TDバンク)の手薄な慣行によって多年にわたって巨額なマネーロンダリングを可能にしていたと、アメリカ当局が木曜日に発表した。」という意味になります。

TD Bank will pay ~ で「TDバンクは~を支払うことになる」です。
approximately $3 billion で「およそ30億ドルを」
approximately アプ[ロ]クスィミトゥリで「およそ、約~」という意味の副詞。
in a historic settlement with ~ で「~との歴史的な和解において」です。
settlement で「合意、和解、決着、示談」です。
with U.S. authorities で「アメリカ当局との(和解)」です。
authorities は「(関係する)当局」という意味で、ここでは The Justice Department「アメリカ司法省」ですね。
who said Thursday that ~ で「その当局は木曜日に~と発表した」です。
(that) the financial institution’s lax practices allowed ~ で「その金融機関の緩い慣行的な業務が~を許した(と)」
the financial institution「その金融機関」とは、TD Bank を言い替えたパラフレーズになります。
英語ライティングでは同じ単語を何度も繰り返し使うと悪い文章と見なされるため、上記のように言い替え(パラフレーズ)が頻出します。
参考:英語ライティングでは言い換え力が大事
https://note.com/azusa_s_note/n/n98fd8a390f53
lax practices で「緩い慣行、手薄なやり方」です。
lax は「緩い、だらしない、(警備などが)手薄な」です。
practice はここでは「練習」ではなく、「慣行、習わし、(いつもの)やり方」です。
例:change business practices「ビジネスのやり方を変える」
(allowed) significant money laundering で「かなりの資金洗浄を(許してしまった)」です。
significant は「重要な」という意味もありますがここでは「大幅な、かなりの、著しい」です。
例:significant amount of money 「かなり多くの金、かなりの大金」
over multiple years. で「多年にわたって」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

TD Bank will pay
TDバンクは~を支払うことになる

approximately $3 billion
約30億ドルを

in a historic settlement
歴史的な和解において

with U.S. authorities
アメリカ当局との

who said Thursday that
当局は~と木曜に発表した

the financial institution’s lax practices
同金融機関の緩い慣行が

allowed
~を可能にしてしまった

significant money laundering
かなりのマネーロンダリングを

over multiple years.
多年にわたって

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

TD Bank will pay

approximately $3 billion

in a historic settlement

with U.S. authorities

who said Thursday that

the financial institution’s lax practices

allowed

significant money laundering

over multiple years.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

TD Bank will pay
approximately $3 billion
in a historic settlement
with U.S. authorities
who said Thursday that
the financial institution’s lax practices
allowed
significant money laundering
over multiple years.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

TD Bank will pay
approximately $3 billion
in a historic settlement
with U.S. authorities
who said Thursday that
the financial institution’s lax practices
allowed
significant money laundering
over multiple years.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

TDバンクは~を支払うことになる

約30億ドルを

歴史的な和解において

アメリカ当局との

当局は~と木曜に発表した

同金融機関の緩い慣行が

~を可能にしてしまった

かなりのマネーロンダリングを

多年にわたって

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
shell company「ペーパーカンパニー」
illicit funds「不正資金」
deficiency「不備、欠損」
probation「謹慎期間、執行猶予」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5741

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

2件のコメント

いつも勉強させていただいています。
今日の予習にある
■TD Bank
TD銀行(アメリカの国営銀行)
ですが、私がWikipediaで調べると、The Toronto-Dominion Bankで、カナダに本社を置く、
カナダ5大銀行の一つとあるので、米国では、外資系銀行となるのでないでしょうか?

コメントいたいだきありがとうございます。

national bank は「国営銀行」ではなく「国法銀行」と訳した方がよかったですね。訂正させていただきました。
TD銀行は、アメリカでは national bank という位置づけだそうです。
https://en.wikipedia.org/wiki/TD_Bank_%28United_States%29
https://en.wikipedia.org/wiki/National_bank_(United_States)

アメリカにおいて「national bank」とは、連邦政府からの認可を受け、合衆国通貨監督庁(OCC)によって監督される銀行で、必ずしも政府が出資しているわけではなく、民間銀行が多くを占めているそうです。
2024年時点で約1,000行もあるそうなので、「国の認定を受けた銀行」という意味合いですね。

コメントを残す