for the first time

英語脳メルマガ 第05453号 I cannot remember telling my parents that の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2024年3月12日(火)号 VOL.5453 本日の例文 J.K. Rowling のハーバード大学の卒業式でのスピーチ(2008年)です。 I cannot remember telling my parents that I was studying Classics; they might well have found out for the first time on graduation d...

英語脳メルマガ 第05424号 Today, I saw my brother for the first time の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2023年2月12日(月)号 VOL.5424 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 Stiff upper lip Today, I saw my brother for the first time since he needed to get half of his foot amputated. When I asked how he was ...

英語脳メルマガ 第03597号 Today, for the first time ever, I was able to have a good hair day. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年2月11日(月)号 VOL.3597 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 今日の髪はいい感じだと思ったら… Today, for the first time ever, I was able to have a good hair day without blow drying it or using product. Or so I t...

スーザン・ケイン

英語脳メルマガ 第03532号 When I was nine years old, I went off to summer camp for the first time. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年12月8日(土)号 VOL.3532 本日の例文 スーザン・ケイン氏によるTEDでのスピーチ「内向的な人が秘めている力」です。 When I was nine years old, I went off to summer camp for the first time. And my mother packed me a suitcase full of books, which to me ...

英語脳メルマガ 第03375号 Japan’s economy slid into negative territory for the first time in two years の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年7月4日(水)号 VOL.3375 本日の例文 Japan Todayより。日本経済に関するニュースから引用させていただきました。 Japan's economy slid into negative territory for the first time in two years at the beginning of the year, official data showed Frida...

英語脳メルマガ 第02817号 Tokyo regained its top spot among the world’s most expensive cities for expatriates の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年12月23日(金)号 VOL.2817

本日の例文
外国人が住むのに最も生活費がかかる街の番付で、東京が2012年以来の最上位に返り咲いたというニュースから引用です。 Tokyo regained its top spot among the world’s most expensive cities for expatriates for the first time since 2012 as the yen rose. London fell out of the top 100 after Brexit crushed the pound. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02817/
今日の予習
口regain 音声 リ・[ゲ]イン ~を取り戻す ■top spot 首位 口among 音声 ア・[マ]ング ~の中での 口expensive 音声 イクス・[ペ]ン・スィヴ 費用のかかる,高価な 口expatriate 音声 エクス・[ペ]イトゥ・リアトゥ 国外居住者,海外駐在者 ■for the first time since ~ ~以来初めて 口rose 音声 rise「上がる」の過去形 ■fall out of ~ ~から転げ落ちる,~から外れる 口Brexit 音声 ブ[レ]ク・スィットゥ イギリスのEC離脱 口pound 音声 [パ]ゥンドゥ ポンド ※ 引用元:Tokyo regains title of costliest city for expats as London drops - The Japan Times http://www.japantimes.co.jp/news/2016/12/15/business/tokyo-regains-title-costliest-city-expats-london-drops/ Tokyo regained its top spot among the world’s most expensive cities for expatriates for the first time since 2012 as the yen rose. London fell out of the top 100 after Brexit crushed the pound. で「東京が2012年以来始めて世界の中で外国人駐在者が住むのに最もお金のかかる街の首位に返り咲いた。円高が影響した。一方、EU離脱(Brexit)がポンドを下落させたことでロンドンは100位内から脱落した。」という意味になります。 Tokyo regained its top spot で「東京は首位を取り戻した、首位に返り咲いた」という意味になります。 regain は「取り戻す」という意味の動詞です。 top spot は「首位、首位の座」という意味です。スポーツニュースなどでよく出てくる表現ですね。 例:vie for a top spot「首位の座を争う」 among the world’s most expensive cities for expatriates で「海外駐在員(エクスパッツ)にとって世界で最もお金のかかる都市の中で」です。 the world’s most expensive cities で「世界一お金のかかる都市」です。 expatriate エクス[ペ]イトゥリアトゥは「国外居住者、海外駐在員」という意味です。 省略してexpats エクス[パ]ッツと言ったりもします。 例:expat family「海外駐在の家族」、street of the ex-pat area「外国人居住区の通り」 as the yen rose で「円が上がったために」です。 接続詞 as は「~につれて、~なので」という意味があります。 London fell out of the top 100 で「ロンドンがトップ100から脱落した」です。 fell は fall「落ちる」の過去形です。 after Brexit crushed the pound で「Brexit がポンドをぺしゃんこにさせた」です。 Brexit ブレクスィトゥは、イギリスのEC離脱のことです。British + Exit が繋がったものですね。 crush は「潰す、ぺしゃんこにする、壊滅さえる」という意味です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Tokyo regained its top spot 東京は首位を取り戻した among the world’s most expensive cities 世界で最もお金のかかる都市の中で for expatriates 海外居住者にとって for the first time since 2012 2012年以来始めて as the yen rose. 円が上昇のために London fell out of the top 100 ロンドンは100位以内から脱落した after Brexit crushed the pound. イギリスのEC離脱がポンドを下落させたので
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Tokyo regained its top spot among the world’s most expensive cities for expatriates for the first time since 2012 as the yen rose. London fell out of the top 100 after Brexit crushed the pound.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Tokyo regained its top spot among the world’s most expensive cities for expatriates for the first time since 2012 as the yen rose. London fell out of the top 100 after Brexit crushed the pound.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Tokyo regained its top spot among the world’s most expensive cities for expatriates for the first time since 2012 as the yen rose. London fell out of the top 100 after Brexit crushed the pound. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
東京は首位を取り戻した 世界で最もお金のかかる都市の中で 海外居住者にとって 2012年以来始めて 円が上昇のために ロンドンは100位以内から脱落した イギリスのEC離脱がポンドを下落させたので
今日のつぶやき
東京は世界でも物価が高いというイメージは昔からあります。 しかし、この調査にもいくつか疑問点があるようです。 以下の記事が詳しく掘り下げています。 http://blogos.com/article/203115/ 毎日の継続が第一です。“Persistence pays off.” それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02745号 In 2013, the number of foreign visitors to Japan topped 10 million for the first time の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年10月12日(水)号 VOL.2745

本日の例文
Nippon.com より日本の安全性についての記事から引用します。 In 2013, the number of foreign visitors to Japan topped 10 million for the first time. The government has set a target of 20 million visitors for 2020, when the Summer Olympics come to Tokyo. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02745/
今日の予習
口foreign 音声 [フォ]ー・リン 外国の,海外の 口top 音声 [ト]ップ 頂上に上る,~を超える,上回る ■for the first time はじめて 口government 音声 [ガ]・ヴァ・メントゥ 政府 ■set a target of ~に目標を設定する ※ 引用元:How Safe is Japan? - Nippon.com http://www.nippon.com/en/features/h00068/ In 2013, the number of foreign visitors to Japan topped 10 million for the first time. The government has set a target of 20 million visitors for 2020, when the Summer Olympics come to Tokyo. で「2013年に、日本への外国人の訪問者数がはじめて1,000万人を超えた。政府は、東京に夏のオリンピックがやってくる2020年には、2,000万人の訪問者を目指す目標を設定している。」という意味になります。 the number of foreign visitors to Japan 「日本への外国人の訪問者数」が主語です。 the number of ~ で「~の数」という意味になります。 topped 10 million で「1000万を超える」です。 top は「頂点」という意味ですが、動詞では「頂点に上る、~を超える」という意味でも使えます。 例:top profit target「利益目標を超える」、top analysts' forecasts「アナリストの予想を上回る」 million は「百万」なので、10 million で「一千万」となります。 The government has set a target で「政府は目標を設定している」です。 set a target of ~ は「~に目標を設定する」という意味になります。 a target of 20 million visitors なので「2000万人の訪問者という目標」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
In 2013, 2013年には the number of foreign visitors to Japan 日本への外国人訪問者数が topped 10 million 1000万人を上回った for the first time. はじめて The government 政府は has set a target 目標を設定している of 20 million visitors 2000万人の訪問者という for 2020, 2020年には when the Summer Olympics come to Tokyo. 夏季オリンピックが東京に来る時
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
In 2013, the number of foreign visitors to Japan topped 10 million for the first time. The government has set a target of 20 million visitors for 2020, when the Summer Olympics come to Tokyo.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
In 2013, the number of foreign visitors to Japan topped 10 million for the first time. The government has set a target of 20 million visitors for 2020, when the Summer Olympics come to Tokyo.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
In 2013, the number of foreign visitors to Japan topped 10 million for the first time. The government has set a target of 20 million visitors for 2020, when the Summer Olympics come to Tokyo. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
2013年には 日本への外国人訪問者数が 1000万人を上回った はじめて 政府は 目標を設定している 2000万人の訪問者という 2020年には 夏季オリンピックが東京に来る時
今日のつぶやき
記事によると2002年にピークを打った犯罪数は、ここ数年下がり続けているそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02645号 Today, I was kissing my crush for the first time and her tooth の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年7月4日(月)号 VOL.2645

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。 恋人との初めてのキスが最悪な結果に。 Today, I was kissing my crush for the first time and her tooth fell out into my mouth. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02645/
今日の予習
□crush 音声 ク[ラ]ッシュ 惚れ込んだ人 ■for the first time はじめて □tooth 音声 [トゥ]ース 歯 □fell 音声 [フェ]ォ fallの過去形 ■fall out 外に落ちる,抜け落ちる □mouth 音声 [マ]ウス 口 ※ 引用元:I was kissing my crush for the first time - FML http://www.fmylife.com/love/21574465 Today, I was kissing my crush for the first time and her tooth fell out into my mouth. FML で「今日、ぼくがずっと大好きだった人と初めてのキスをしていたら、彼女の歯が僕の口の中に抜け落ちた。F*ck my life!」という意味になります。 I was kissing my crush for the first time で「ずっと片思いだった人と初めてキスをした」という意味になります。 crush は「ずっと片思いだった人」という意味の言葉です。 crush はもともと「ぐしゃっと潰れる、押しつぶす」という意味の動詞です。 そしてスラングで crush on ~ というと「~に一目ぼれする」という意味になります。 交通事故のように恋に落ちるというイメージですね。 そこから crush で名詞として「片思いの相手」という意味になります。 例:He's my crush, not my boyfriend.「彼は私の片思いの人です。彼氏ではありません。」 また、secret crush という表現もよく使われて「密かに思いを寄せている相手」という意味になります。 例:Who's your secret crush?「あなたが(密かに)好きな人は誰なの?」 her tooth fell out into my mouth で「彼女の歯が僕の口の中に抜け落ちた」です。 fall out は「抜け落ちる」という意味の句動詞です。 髪の毛や葉っぱなどが抜けて落ちるという意味合いです。 例:The stress caused some of my hair to fall out.「ストレスが原因で髪の毛がいくらか抜けてしまった。」 先週土曜日には fall out 「仲たがいする」という別の意味でも登場しましたね。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日、 I was kissing my crush 私はずっと片思いだった人とキスをしていた for the first time はじめて and her tooth そしたら彼女の歯が fell out 抜け落ちた into my mouth. 僕の口の中へ FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, I was kissing my crush for the first time and her tooth fell out into my mouth. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, I was kissing my crush for the first time and her tooth fell out into my mouth. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, I was kissing my crush for the first time and her tooth fell out into my mouth. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、 私はずっと片思いだった人とキスをしていた はじめて そしたら彼女の歯が 抜け落ちた 僕の口の中へ 人生最悪だ!
今日のつぶやき
歯が抜けるというのは、夢占いなどでも何らかの大きな「前兆」と言われています。 キスの時に歯が抜けて口に入るというのがどんな前兆なのかよくわかりませんが、二人にとっていい前兆であればいいですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし