work on

英語脳メルマガ 第04711号 And we have always been shameless about の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2022年3月1日(火)号 VOL.4711 本日の例文 スティーヴ・ジョブズ「1995~失われたインタビュー~」です。 And we have always been shameless about stealing great ideas. And I think part of what made the Macintosh great was that the people wor...

英語脳メルマガ 第04495号 Since the 1970s, Chinese officials have worked on の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2021年7月28日(水)号 VOL.4495 本日の例文 CNNより。中国のジャイアントパンダに関するニュースから引用です。 Since the 1970s, Chinese officials have worked on a high-profile campaign to drive up their numbers. To counter habitat loss, offici...

英語脳メルマガ 第04396号 This is how I’ve started to think, の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2021年4月20日(火)号 VOL.4396 本日の例文 エリザベス・ギルバート氏によるTEDスピーチ「創造性をはぐくむには」です。 This is how I've started to think, and this is certainly how I've been thinking in the last few months as I've been working on t...

英語脳メルマガ 第04341号 Samples taken from two sites during inspections in the fall の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2021年2月24日(水)号 VOL.4341 本日の例文 WSJより。イランの核開発で新たな証拠より引用です Samples taken from two sites during inspections in the fall by the U.N.’s International Atomic Energy Agency contained traces of radioactiv...

英語脳メルマガ 第04005号 The two companies’ agreement to work on solar energy was announced in 2016. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2020年3月25日(水)号 VOL.4005 本日の例文 Japan Todayより。パナソニックとテスラ間の太陽電池事業での提携解消に関するニュースから引用させていただきました。 The two companies' agreement to work on solar energy was announced in 2016. Panasonic will offer sever...

英語脳メルマガ 第03462号 Whatever it is, if it’s really important. you owe it to yourself to look at の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年9月29日(土)号 VOL.3462 本日の例文 音の専門家ジュリアン・トレジャー氏によるTEDでのスピーチ「人を惹きつける話し方」です。 Whatever it is, if it's really important, you owe it to yourself to look at this toolbox and the engine that it's going to work o...

英語脳メルマガ 第03459号 Apple executives have never publicly spoken about the company’s self-driving car program. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年9月26日(水)号 VOL.3459 本日の例文 Japan Todayより。米アップル社の自動運転車に関するニュースから引用させていただきました。 Apple executives have never publicly spoken about the company's self-driving car program, but filings in a criminal court ca...

英語脳メルマガ 第02730号 Citing reasons such as wanting to see the world and work on her personal life の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年9月27日(火)号 VOL.2730

本日の例文
Japan Times から。宇多田ひかるに関する記事より一文引用です。 Citing reasons such as wanting to see the world and work on her personal life, Utada stepped away from the Japanese music industry after having conquered it single-handedly. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02730/
今日の予習
■citing reasons 理由を挙げて 口cite 音声 [サ]イトゥ ~に言及する,~を引き合いに出す,~を挙げる ■such as ~ ~などの,~のような ■work on ~ ~に取り組む, ~に従事する ■step away from ~ ~から離れる,~から距離を置く ■music industry 音楽業界 口conquer 音声 [カ]ン・カー 征服する,勝ち取る,制圧する ■single-handedly 独力で,単独で ※ 引用元:Will Hikaru Utada’s new album ‘Fantome’ change the rules of modern J-pop? - Japan Times http://www.japantimes.co.jp/culture/2016/09/25/music/will-hikaru-utadas-new-album-fantome-change-rules-modern-j-pop/ Citing reasons such as wanting to see the world and work on her personal life, Utada stepped away from the Japanese music industry after having conquered it single-handedly. で「独力で日本の音楽業界を制圧した後、世界をみてみたいことや個人的な生活に取り組みたいなどの理由を挙げて、宇多田はそこから離れた。」という意味になります。 cite reasons で「理由を挙げる」という意味になります。 reasons such as ~ で「~などの理由、~の様な理由」です。 どんな理由かというと、 wanting to see the world 「世界をみてみたいこと」 wanting to work on her personal life「個人的な生活に取り組みたいこと」 です。 work on ~ で「~に取り組む」という意味があります。 Utada stepped away from the Japanese music industry で「宇多田は日本の音楽業界から離れた」です。 step away from ~ で「~から離れる」です。 Japanese music industry で「日本の音楽業界」という意味になります。 industry は「産業、工業」という意味ですが、「~業界」という意味でよく使われます。 例:film industry「映画業界」、beauty industry「美容業界」 after having conquered it single-handedly で「業界を単独で制圧した後で」です。 it は前述の the Japanese music industry のとこを指しています。 conquer は「制圧する、征服する」という意味です。 そこから発展して「手中に収める、成功を収める、トップに立つ」という意味でも使います。 single-handedly は「自力で、単独で、人手を借りずに」という意味の言い回し。 single-handed とも言います。 例:bring up a child single-handed「一人で子供を育てる」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Citing reasons 理由を挙げて such as ~のような wanting to see the world 世界をみてみたいこと and work on her personal life, そして個人的生活に取り組み(たいこと) Utada stepped awayfrom the Japanese music industry 宇多田は日本の音楽業界から離れた after having conquered it そこで成功を収めた後 single-handedly. 独力で
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Citing reasons such as wanting to see the world and work on her personal life, Utada stepped awayfrom the Japanese music industry after having conquered it single-handedly.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Citing reasons such as wanting to see the world and work on her personal life, Utada stepped awayfrom the Japanese music industry after having conquered it single-handedly.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Citing reasons such as wanting to see the world and work on her personal life, Utada stepped awayfrom the Japanese music industry after having conquered it single-handedly. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
理由を挙げて ~のような 世界をみてみたいこと そして個人的生活に取り組み(たいこと) 宇多田は日本の音楽業界から離れた そこで成功を収めた後 独力で
今日のつぶやき
Single-handedly というのは、宇多田ひかるが自分で作詞・作曲・編曲を手掛け、自らプログラミングも行って、歌い手でもあるというところからですね。 すごい才能です。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし