英語脳メルマガ 第02547号 Your 20s are your years of freedom, before mortgages, kids and general grown-up responsibilities kick in の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年3月29日(火)号 VOL.2547

本日の例文
Your 20s are your years of freedom, before mortgages, kids and general grown-up responsibilities kick in. Too many people let fear of the unknown stop them from taking chances and forget that only with great risk comes great reward. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02547/
今日の予習
□mortgage 音声 [モ]ー・ギジ モーゲージ,住宅ローン,抵当 □general 音声 [ジェ]・ネ・ロォ 一般的な,通例の ■grown-up 大人,大人の □responsibility 音声 リス・パン・スィ・[ビ]・リ・ティ 責任 ■kick in 始まる,(薬などが)効き出す ■fear of the unknown 未知への恐れ ■take a chance 賭けてみる,一か八かやってみる □forget 音声 ファ・[ゲ]トゥ 忘れる □risk 音声 [リ]スク 危険 □reward 音声 リ・[ウォ]ードゥ 報酬,利益 ※ 引用元:Why You Should Move To A New City Where You Don’t Know A Single Soul - ELITE DAILY http://elitedaily.com/life/move-city-dont-know-soul/615040/ 新生活が始まるこの時期。 若いうちに、一人も知り合いのいない街に引っ越すべき理由。という記事です。 Your 20s are your years of freedom, before mortgages, kids and general grown-up responsibilities kick in. Too many people let fear of the unknown stop them from taking chances and forget that only with great risk comes great reward. で「20代は自由な時期です。住宅ローンも子供も様々な大人の責任もでてくる前だから。あまりにも多くの人が未知への恐怖のために、リスクのあることのみが大きな見返りがあるということを忘れ、チャンスのために一か八かやってみることを諦めている。」という意味になります。 Your 20s で「あなたの20代」となります。 before mortgages, kids and general grown-up responsibilities kick in で「住宅ローン、子供、一般的な大人の責任が始まる前」という意味になります。 kick in は start に近い意味で「始まる、(効果が)出てくる、始動する」という意味の動詞です。 例:a car engine kick in「エンジンが始動する」 mortgage はもとは「抵当、担保」という意味ですが、一般的には「(抵当権付の)住宅ローン」のことを意味します。 例:mortgage rate「住宅ローンの金利」 general grown-up responsibilities で「一般的な大人の責任」となります。 grown-up は名詞で「大人、成人」という意味です。 例;look like grown-ups「大人っぽく見える」 後半の文は、Too many people「あまりにも多くの人が」が主語です。 let fear of the unknown stop them from ~ で「未知への恐怖が彼らが~するのを止めることを許している」という意味です。 ちょっと複雑な言い回しですが一つ一つ見ていきましょう。 let ~ … で「~が…するのを許す、させておく」という意味になります。 この場合は let + fear of the unknown + stop なので「未知への恐怖が~を止めるのを許す」です。 fear of the unknown はひとかたまりで「未知への恐怖」という意味の決まり文句です。 次に、stop ~ from …ing で「~が…することを阻止する」という意味の言い回しです。 stop them from taking chances なので「彼らが一か八かやってみることを妨げる」ですね。 take a chance, take chances で「一か八かやってみる、賭けに出る」という意味です。 forget that only with great risk comes great reward で「大きなリスクのあることだけが大きな利益になるということを忘れる」です。 forget that ~ で「~ということを忘れる」です。 only with great risk で「大きなリスクがあること」です。 come は「~になる」という意味で、comes great reward で「大きな利益になる」となります。 reward は「報酬、利益、見返り」という意味の名詞です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Your 20s are あなたの20代は~である your years of freedom, 自由な時期である before ~の前で mortgages, kids and general grown-up responsibilities 住宅ローン、子供、一般的な大人の責任が kick in. 始まる(前で) Too many people あまりにも多くの人が let ~に…させてしまう fear of the unknown 未知への恐怖に stop them 自分たちが~することを阻止させて from taking chances 一か八か賭けに出ることを and forget that そして~ということを忘れる only with great risk 大きなリスクがあることだけが comes great reward. 大きな見返りになると(いうこと)
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Your 20s are your years of freedom, before mortgages, kids and general grown-up responsibilities kick in. Too many people let fear of the unknown stop them from taking chances and forget that only with great risk comes great reward.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Your 20s are your years of freedom, before mortgages, kids and general grown-up responsibilities kick in. Too many people let fear of the unknown stop them from taking chances and forget that only with great risk comes great reward.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Your 20s are your years of freedom, before mortgages, kids and general grown-up responsibilities kick in. Too many people let fear of the unknown stop them from taking chances and forget that only with great risk comes great reward. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
あなたの20代は~である 自由な時期である ~の前で 住宅ローン、子供、一般的な大人の責任が 始まる(前で) あまりにも多くの人が ~に…させてしまう 未知への恐怖に 自分たちが~することを阻止させて 一か八か賭けに出ることを そして~ということを忘れる 大きなリスクがあることだけが 大きな見返りになると(いうこと)
今日のつぶやき
20代のうちにリスクのあることをやっておこうという記事ですね。 新しい街に出て新しい友達を作ることは20代のうちにしかなかなかできません。 自分の世界を広げておくことは、若いうちにしておいた方がいいのかもしれませんね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02546号 Today, I got my phone back after bringing it in to get a crack in the screen repaired の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年3月28日(月)号 VOL.2546

本日の例文
Today, I got my phone back after bringing it in to get a crack in the screen repaired. The crack is fixed, but now the touch screen doesn't work and it won't connect to the Internet. I essentially paid to have my phone broken even more. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02546/
今日の予習
□get ~ back 音声 ~を取り戻す,~が返ってくる □bring in 音声 ~を持ち込む □crack 音声 ク[ラ]ック ひび,割れ目 ■a crack in the screen スクリーンのひび □repair 音声 リ・[ペ]アー 修理する □fixed 音声 [フィ]クストゥ 修理された,回復した □touch screen 音声 タッチスクリーン ■essentially エ・[セ]ン・シャ・リ 本質的に □paid 音声 [ペ]イドゥ pay「支払う」の過去形 □even more 音声 さらにいっそう ※ 引用元:Today, I got my phone back - FML http://www.fmylife.com/money/21541336 月曜日は FML の日。 自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。 携帯電話を修理に出した話です。 Today, I got my phone back after bringing it in to get a crack in the screen repaired. The crack is fixed, but now the touch screen doesn't work and it won't connect to the Internet. I essentially paid to have my phone broken even more. FML で「今日、スクリーンのひび割れを直してもらうために持ち込んでいた携帯電話が返ってきた。ひび割れは直っていたが、今度はタッチスクリーンが機能せずインターネットにつながらない。実質的に電話をさらに壊すために修理費を払ったことになった。 *ck my life!」という意味になります。 I got my phone back で「私は携帯電話を取り戻した、携帯電話が返ってきた」という意味になります。 get ~ back で「~を取り戻す」ですが、この場合は「返却される、返ってくる」という意味合いです。 after bringing it in to get a crack in the screen repaired で「スクリーンのひび割れを直してもらうために持ち込んだ後に」です。 bring it in で「それを(修理屋に)持ち込む」です。 to get a crack in the screen repaired で「スクリーンのひびを直してもらうため」です. get ~ repaired で「~を修理してもらう」という言い回しになります。 例:get one's TV repaired「テレビを修理してもらう」 The crack is fixed で「ひび割れは直っていた」です。 fixed は repaired とほぼ同じ意味で「直っている、修理された、回復した」という意味です。 例:I got my car fixed.「私は車を修理してもらいました。」 but now the touch screen doesn't work で「しかし今度はタッチスクリーンが機能しない」です。 work は「働く」ですが、「(機械などが)機能する、動作する」という意味にも使われます。 I essentially paid to have my phone broken even more で「私は実質的に携帯電話をよりいっそう壊すためにお金を払った(ことになる)」となります。 essentially は「本質的に、実質的に」という意味の副詞です。 名詞形は essence [エ]スンス「本質、エッセンス、核心」です。 have my phone broken で「携帯電話を壊してもらう」です。 have ~ broken で「~を壊される」です。 例:have a window broken「窓ガラスを割られる」 今回出てきた get や have は使役動詞といって「~を…(の状態に)してもらう、~を…(の状態に)される」という意味の言い回しが作れます。 例:I had my car stolen.「車が盗まれた。」、I got my shoes polished.「靴を磨いてもらった。」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日 I got my phone back 携帯電話が返ってきた after bringing it in 持ち込んだ後に to get a crack in the screen repaired. 画面のひび割れを修理してもらうために The crack is fixed, ひび割れは直った but now だが今度は the touch screen doesn't work タッチスクリーンが動かない and it won't connect to the Internet. そしてインターネットにつながらない I essentially paid 私は実質的にお金を払った to have my phone broken 携帯電話を壊されるために even more. よりいっそう FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, I got my phone back after bringing it in to get a crack in the screen repaired. The crack is fixed, but now the touch screen doesn't work and it won't connect to the Internet. I essentially paid to have my phone broken even more. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, I got my phone back after bringing it in to get a crack in the screen repaired. The crack is fixed, but now the touch screen doesn't work and it won't connect to the Internet. I essentially paid to have my phone broken even more. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, I got my phone back after bringing it in to get a crack in the screen repaired. The crack is fixed, but now the touch screen doesn't work and it won't connect to the Internet. I essentially paid to have my phone broken even more. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日 携帯電話が返ってきた 持ち込んだ後に 画面のひび割れを修理してもらうために ひび割れは直った だが今度は タッチスクリーンが動かない そしてインターネットにつながらない 私は実質的にお金を払った 携帯電話を壊されるために よりいっそう 人生最悪だ!
今日のつぶやき
スマホの画面が割れてしまうことはよくありますね。僕も一度やってしまったことがあります。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02545号 今週の復習 記憶定着 2016年3月21日~2016年3月26日分

小林です 今週を振り返って記憶の定着を計りましょう。 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年3月27日(日)号 VOL.2545 こちらでも読めます(発音音声付) https://www.eigonou.net/backnumber/02545/ ------------- 復習:今週の例文 ------------- ■月曜日 今日、うちの猫が家に血だらけで死にかけたネズミを持ってきた。そいつは何とか逃げようとして、体を引きずって壁の亀裂に入っていってしまった。そこできっと死んでしまっただろう。その場所で悪臭を放ち出す前にそれを取り出すには壁を壊すしかない。 *ck my life! Today, my cat brought home a bloody, barely-living mouse. The thing managed to escape and dragged itself into a crack in the wall, where it must have died. The only way to get it out before it starts to stink up the place is by demolishing the wall. FML ■火曜日 気象庁が、東京で桜の花が開花したと月曜日に公式に宣言した。それは春にみんなが最も待ち望んでいる発表の一つである。 Cherry blossoms are officially in bloom in Tokyo, the Japan Meteorological Agency said Monday, in one of the most anticipated announcements of the spring. ■水曜日 あなたは(恋人との)関係をお互いにこの人だけにしたいと望んだ。でもあなたはまた嘘をつき、コソコソと悪さをして約束を破ることを選んだ。あなたは恋人の信用と心を傷つけた。 You chose to make your relationship exclusive and monogamous. But you also chose to lie, sneak around and break the promises you made. You broke your partner’s trust and heart. ■木曜日 健康を楽しむため、家族に真の幸せをもたらすため、みんなに平和をもたらすためにはまず己の心を律して管理しなければならない。自分の心を統制できれば悟りへの道が見える。そしてあらゆ良識と美点が自然と身につくでしょう。 To enjoy good health, to bring true happiness to one's family, to bring peace to all, one must first discipline and control one's own mind. If a man can control his mind he can find the way to Enlightenment, and all wisdom and virtue will naturally come to him. ■金曜日 火曜日、政府は国の主要な高速道路の制限速度を120キロに上げると決定した。1963年の高速道路開通以来初の制限速度の上昇となる。 The government decided Thursday to raise the speed limit for the country’s major expressways to 120 kilometers per hour, marking the first increase in the limit since the 1963 opening of the first highway. ■土曜日 中退した途端、私は興味がない必須授業を受ける必要がなくなり、その代り、より興味のある授業に顔を出すようになった。 The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked far more interesting. ------------- 復習:今週の表現 ------------- ★bloody 血だらけの,血まみれの ★barely-living 辛うじて生きている ★the thing そいつ ★manage to ~ なんとか~しようとする ★drag oneself 足を引きずる,体を引きずる ★crack in the wall 壁の亀裂、壁のひび ★stink up 悪臭を放つ ★cherry blossom 桜の花 ★in bloom 咲いて,開花して ★Meteorological Agency 気象庁 ★anticipated announcement 待ち望まれた発表 ★monogamous 一夫一婦制の ★sneak around 裏でこそこそする ★discipline one's mind 自分の心を律する ★Enlightenment (仏教)悟り ★raise the speed limit 制限速度を上げる ★major expressways 主要な高速道路 ★The minute ~ ~した途端に,~するや否や ★required class 必須科目 ★drop in on ~ ~にふらっと立ち寄る,~にひょっこり顔を出す ※単語の記憶には、発音とアクセントを覚えて「読める」ようになることが大切です。 どう発音するかわからない単語があったら各号の発音音声でしっかりマスターしておきましょう。 ------------- 復習:日本語から英語を思い出してみましょう。 ------------- 今日 猫が家に~を持ってきた 血だらけの死に掛けたネズミを そいつは 何とか逃げようとした 体を引きずって行った 壁の亀裂のなかに そこでそいつはきっと死んでしまっただろう それを取り出す唯一の方法は それが周囲に悪臭を放ち出す前に は~である 壁を取り壊すこと 人生最悪だ! 桜の花が 公式に 開花した 東京で 気象庁が宣言した 月曜に 皆に最も待ち望まれる春の発表の一つの中で あなたは望んで~することを選んだ あなたの恋愛関係を 独占的にと一夫一婦制に しかし あなたは同時に 嘘をつくことを選んだ こそこそと隠れて 約束を破ることを あなたが約束した あなたは裏切った 恋人の信用と心を 健康を楽しむため 家族に真の幸せをもたらすため 世界に平和をもたらすためには 人は~しなければならない まず最初に ~を律して制御しなければ 自分自身の心を 人がその心を制御できれば その人は~への道を見つけられるでしょう 悟りへの そしてすべての良識と美徳が~でしょう 自ずと 彼にやってくる 政府は 決めた 木曜日に 制限速度を上げることを 国の主要な高速道路の 120キロに 最初の上昇となる 制限の 1963の最初の高速道路開業以来の ~するとすぐに 私が中退すると 私は止めることができた 必須授業を受けることを 私に面白みのない そして始めることができた ~な授業に顔を出すことを はるかに面白味のあるようにみえる ------------- 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02544号 The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn’t interest me の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年3月26日(土)号 VOL.2544

本日の例文
The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked far more interesting. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02544/
今日の予習
□minute 音声 [ミ]・ニットゥ ~した瞬間 ■drop out 退学する,脱退する,中退する □required 音声 リク・[ワ]イ・アドゥ 必要とされる,必要な,必須の ■required class 必須科目,必須授業 ■take a class 授業を取る,授業を受ける,履修する ■drop in on ~ ~立ち寄る,~にふらりと訪ねる ■look interesting 面白そうに見える,興味深く見える ■far more はるかに多く ※ 引用元:Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address - Stanford University http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html 2005年、スティーブ・ジョブズがスタンフォード大学の卒業式で学生に贈った有名な演説からの引用です。 リード大学に入学したジョブズですが、学費の問題以外にも、大学の授業に価値を見いだせずにいました。 リード大学を中退した後、学長の特別な許しを得て、しばらくの間、ドロップイン学生として好きな授業に出ていたジョブズは、自分の興味のある授業を選ぶことができます。 The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked far more interesting. で「中退した途端、私は興味がない必須授業を受ける必要がなくなり、その代り、興味のある授業に顔を出すようになった。」という意味になります。 The minute ~ は「~したとたんに、~した瞬間に、~するとすぐに」といういみの言い回しです。 例:The minute he came here, he left.「彼はここに来るや否や出ていった。」 drop out は「退学する、中退する」という意味の句動詞です。 I could stop taking the required classes で「私は必須授業を受けるのを止めることができた」です。 take a class で「授業を受ける、履修する」です。 required class で「必須授業」ですね。 require は「~を必要とする」という意味の動詞です。 例:required conditions「必須条件、必要条件」 classes that didn't interest me なので「私にとって面白みがなかった授業」です。 that は classes を主語に取る関係代名詞です。 begin dropping in on the ones that ~ で「~な授業に顔を出すことを始める」です。 drop in on ~ で「立ち寄る、ひょっこり顔を出す、ふらりと訪ねる」という意味です。 ones は 前述の classes を受けています。 例:My dad drop in on me from time to time.「パパがたまにふらっとやってくるの。」 looked far more interesting で「はるかに面白く見える」です。 far more は副詞句で「(程度などが)~よりはるかに(多く)」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The minute ~するとすぐに I dropped out 私が中退すると I could stop 私は止めることができた taking the required classes 必須授業を受けることを that didn't interest me, 私に面白みのない and begin して始めることができた dropping in on the ones ~な授業に顔を出すことを that looked far more interesting. はるかに面白味のあるようにみえる
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked far more interesting.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked far more interesting.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked far more interesting. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
~するとすぐに 私が中退すると 私は止めることができた 必須授業を受けることを 私に面白みのない して始めることができた ~な授業に顔を出すことを はるかに面白味のあるようにみえる
今日のつぶやき
ジョブズにとって重しそうに見えた授業とは、カリグラフィーの授業でした。 カリグラフィーとは、英語版の書道のようなもので、文字をきれいに描く技術のことです。 https://jp.pinterest.com/explore/895328895535/ これがマッキントッシュに特徴的な美しいフォントにつながったと語っています。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02544-1号 And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年3月26日(土)号 VOL.2544

本日の例文
The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked far more interesting. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02544/
今日の予習
□minute 音声 [ミ]・ニットゥ ~した瞬間 ■drop out 退学する,脱退する,中退する □required 音声 リク・[ワ]イ・アドゥ 必要とされる,必要な,必須の ■required class 必須科目,必須授業 ■take a class 授業を取る,授業を受ける,履修する ■drop in on ~ ~立ち寄る,~にふらりと訪ねる ■look interesting 面白そうに見える,興味深く見える ■far more はるかに多く ※ 引用元:Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address - Stanford University http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html 2005年、スティーブ・ジョブズがスタンフォード大学の卒業式で学生に贈った有名な演説からの引用です。 リード大学に入学したジョブズですが、学費の問題以外にも、大学の授業に価値を見いだせずにいました。 リード大学を中退した後、学長の特別な許しを得て、しばらくの間、ドロップイン学生として好きな授業に出ていたジョブズは、自分の興味のある授業を選ぶことができます。 The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked far more interesting. で「中退した途端、私は興味がない必須授業を受ける必要がなくなり、その代り、興味のある授業に顔を出すようになった。」という意味になります。 The minute ~ は「~したとたんに、~した瞬間に、~するとすぐに」といういみの言い回しです。 例:The minute he came here, he left.「彼はここに来るや否や出ていった。」 drop out は「退学する、中退する」という意味の句動詞です。 I could stop taking the required classes で「私は必須授業を受けるのを止めることができた」です。 take a class で「授業を受ける、履修する」です。 required class で「必須授業」ですね。 require は「~を必要とする」という意味の動詞です。 例:required conditions「必須条件、必要条件」 classes that didn't interest me なので「私にとって面白みがなかった授業」です。 that は classes を主語に取る関係代名詞です。 begin dropping in on the ones that ~ で「~な授業に顔を出すことを始める」です。 drop in on ~ で「立ち寄る、ひょっこり顔を出す、ふらりと訪ねる」という意味です。 ones は 前述の classes を受けています。 例:My dad drop in on me from time to time.「パパがたまにふらっとやってくるの。」 looked far more interesting で「はるかに面白く見える」です。 far more は副詞句で「(程度などが)~よりはるかに(多く)」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The minute ~するとすぐに I dropped out 私が中退すると I could stop 私は止めることができた taking the required classes 必須授業を受けることを that didn't interest me, 私に面白みのない and begin して始めることができた dropping in on the ones ~な授業に顔を出すことを that looked far more interesting. はるかに面白味のあるようにみえる
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked far more interesting.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked far more interesting.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked far more interesting. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
~するとすぐに 私が中退すると 私は止めることができた 必須授業を受けることを 私に面白みのない して始めることができた ~な授業に顔を出すことを はるかに面白味のあるようにみえる
今日のつぶやき
ジョブズにとって重しそうに見えた授業とは、カリグラフィーの授業でした。 カリグラフィーとは、英語版の書道のようなもので、文字をきれいに描く技術のことです。 https://jp.pinterest.com/explore/895328895535/ これがマッキントッシュに特徴的な美しいフォントにつながったと語っています。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02543号 The government decided Thursday to raise the speed limit for the country’s major expressways の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年3月25日(金)号 VOL.2543

本日の例文
The government decided Thursday to raise the speed limit for the country’s major expressways to 120 kilometers per hour, marking the first increase in the limit since the 1963 opening of the first highway. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02543/
今日の予習
□government 音声 [ガ]・ヴァ・メント 政府 □raise 音声 [レ]イズ 上げる ■speed limit 速度制限,制限速度 □major 音声 [メ]イ・ジャー 主要な,大きい □expressway 音声 イクス・プ[レ]ス・ウェイ 高速道路 □kilometer 音声 キ・[ラ]・ミ・ター キロメートル □increase 音声 [イ]ンク・リース 増加,上昇,拡大 ※ 引用元:Japan to raise speed limit for some expressways to 120 kph - JAPAN TODAY http://www.japantoday.com/category/national/view/japan-to-raise-speed-limit-for-some-expressways-to-120-kph 高速道路の制限速度を120キロに上げるというニュースから引用です。 The government decided Thursday to raise the speed limit for the country’s major expressways to 120 kilometers per hour, marking the first increase in the limit since the 1963 opening of the first highway. で「火曜日、政府は国の主要な高速道路の制限速度を120キロに上げると決定した。1963年の高速道路開通以来初の制限速度の上昇となる。」という意味になります。 decided to raise the speed limit で「制限速度を上げると決定した」となります。 raise レイズは「上げる、高める」という意味の動詞です。 ポーカーなどで掛け金を吊り上げることをレイズと言ったりします。 また「お金を集める、工面する」という意味で使われることをもあります。 例:raise funds for war「戦費を調達する」 the country’s major expressways で「国の主要な高速道路」となります。 major メイジャーは「主要な、大きな」という意味の形容詞です。 反意語は minor マイナー「小規模な、小さい」です。 メジャーリーグとマイナーリーグでおなじみです。 expressway で「高速道路」です。express は「急行の、速達の」です。 他にも「高速道路」は後に出てくる highway とも言ったり、freeway, interstate と言ったりもします。 kilometers per hour で「時速~キロ」という意味になります。 per は「~毎」という意味です。per hour「毎時」 略して kph と言います。 mark the first increase in ~ で「~で最初の上昇となる」です。 mark は「マークする、印をつける、示す」という意味で、mark a increase で「増加となる、増加を見せる」という意味合いです。 例:mark the beginning of ~「~の始まりとなる」、mark a great progress「大きな前進を示す」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The government 政府は decided 決めた Thursday 火曜日に to raise the speed limit 制限速度を上げることを for the country’s major expressways 国の主要な高速道路の to 120 kilometers per hour, 120キロに marking the first increase 最初の上昇となる in the limit 制限の since the 1963 opening of the first highway. 1963の最初の高速道路開業以来の
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The government decided Thursday to raise the speed limit for the country’s major expressways to 120 kilometers per hour, marking the first increase in the limit since the 1963 opening of the first highway.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The government decided Thursday to raise the speed limit for the country’s major expressways to 120 kilometers per hour, marking the first increase in the limit since the 1963 opening of the first highway.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The government decided Thursday to raise the speed limit for the country’s major expressways to 120 kilometers per hour, marking the first increase in the limit since the 1963 opening of the first highway. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
政府は 決めた 火曜日に 制限速度を上げることを 国の主要な高速道路の 120キロに 最初の上昇となる 制限の 1963の最初の高速道路開業以来の
今日のつぶやき
高速道路の制限速度の引き上げは、来年にも静岡県と岩手県で引き上げの試行を行うそうです。 ただしトラックなどの大型車は現行の80キロ制限のままです。 でもこれっていったい何のためなんでしょう? 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02542号 To enjoy good health, to bring true happiness to one’s family, to bring peace to all の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年3月24日(木)号 VOL.2542

本日の例文
To enjoy good health, to bring true happiness to one's family, to bring peace to all, one must first discipline and control one's own mind. If a man can control his mind he can find the way to Enlightenment, and all wisdom and virtue will naturally come to him. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02542/
今日の予習
□health 音声 [ヘ]ルス 健康 ■bring ~ to … …に~をもたらす □discipline 音声 [ディ]・シ・プリン 規律を守らせる,律する,克己する □Enlightenment 音声 イン・[ラ]イ・トゥン・メント 悟り,啓発,啓蒙 □wisdom 音声 [ウィ]ズ・ダム 知恵,見識,良識,分別 □virtue 音声 [ヴァ]ー・チュー 美徳,長所,善 ※ 引用元:Buddha Quotes - BrainyQuote http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/b/buddha118245.html BrainyQuote から仏教の開祖の仏陀(お釈迦様)の言葉です。 To enjoy good health, to bring true happiness to one's family, to bring peace to all, one must first discipline and control one's own mind. If a man can control his mind he can find the way to Enlightenment, and all wisdom and virtue will naturally come to him. で「健康を楽しむため、家族に真の幸せをもたらすため、みんなに平和をもたらすためにはまず己の心を律して管理しなければならない。自分の心を統制できれば悟りへの道が見える。そしてあらゆ良識と美点が自然と身につくでしょう。」という意味になります。 To enjoy good health で「健康を楽しむため、元気でいるため」です。 to bring true happiness to one's family で「(その人の)家族に真の幸せをもたらすため」です。 to bring peace to all で「すべての人に平和をもたらすため」です。 bring ~ to … で「…に~をもたらす」という意味になります。 bring は「持ってくる、つれてくる」という意味の動詞です。 one must first discipline and control one's own mind で「人はまず自分の心を律して制御しなければならない」という意味です。 one は「(不特定の)人」と言う意味で使われます。 discipline は「律する、規制する、規律を守らせる」という意味の動詞です。 名詞では「しつけ」という意味でも使われます。 例:discipline in a school「学校のしつけ」、discipline one's mind「精神を鍛える」 control は「~をコントロール下におく、管理する、制御する、支配する」という意味になります。 Enlightenment は「(仏教の)悟り」という意味です。 例:achieve enlightenment「悟りを開く」 また、「啓発、啓蒙」という意味でも使います。 例:self-enlightenment seminar「自己啓発セミナー」 wisdom and virtue で「良識と美徳」です。 wisdom は「知恵」という意味でおなじみですが、広義には「賢明さ、分別、良識」という意味です。 経験によって積み上げられる賢明な判断力という意味合いです。 virtue は「美点、美徳、長所、良いところ」という意味の名詞です。 例:vice and virtue「悪徳と美徳」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
To enjoy good health, 健康を楽しむため to bring true happiness to one's family, 家族に真の幸せをもたらすため to bring peace to all, 世界に平和をもたらすためには one must 人は~しなければならない first まず最初に discipline and control ~を律して制御しなければ one's own mind. 自分自身の心を If a man can control his mind 人がその心を制御できれば he can find the way その人は~への道を見つけられるでしょう to Enlightenment, 悟りへの and all wisdom and virtue will そしてすべての良識と美徳が~でしょう naturally 自ずと come to him. 彼にやってくる
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
To enjoy good health, to bring true happiness to one's family, to bring peace to all, one must first discipline and control one's own mind. If a man can control his mind he can find the way to Enlightenment, and all wisdom and virtue will naturally come to him.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
To enjoy good health, to bring true happiness to one's family, to bring peace to all, one must first discipline and control one's own mind. If a man can control his mind he can find the way to Enlightenment, and all wisdom and virtue will naturally come to him.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
To enjoy good health, to bring true happiness to one's family, to bring peace to all, one must first discipline and control one's own mind. If a man can control his mind he can find the way to Enlightenment, and all wisdom and virtue will naturally come to him. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
健康を楽しむため 家族に真の幸せをもたらすため 世界に平和をもたらすためには 人は~しなければならない まず最初に ~を律して制御しなければ 自分自身の心を 人がその心を制御できれば その人は~への道を見つけられるでしょう 悟りへの そしてすべての良識と美徳が~でしょう 自ずと 彼にやってくる
今日のつぶやき
お釈迦様の言葉は私たち日本人にはしっくり来るものがありますね。 まさにお坊さんの説教話にありそうな言葉です。 自分の幸せ、家族の幸せ、世の中の幸せのためには、すべてまず自分の心から出発しなければならないということです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02541号 You chose to make your relationship exclusive and monogamous の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年3月23日(水)号 VOL.2541

本日の例文
You chose to make your relationship exclusive and monogamous. But you also chose to lie, sneak around and break the promises you made. You broke your partner’s trust and heart. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02541/
今日の予習
□chose 音声 [チョ]ウズ choose「選ぶ」チューズの過去形 □exclusive 音声 イクス・ク[ル]ー・スィヴ 排他的な,独占的な,交際相手が限定した □monogamous 音声 マ・[ナ]・ガ・マス 一夫一妻の □sneak 音声 ス[ニ]ーク コソコソする ■sneak around こっそり裏へ回る,コソコソ人の目を盗んで悪さをする ■break a promise 約束を破る □trust 音声 トゥ[ラ]スト 信用 ※ 引用元:5 Ways Someone Can Cheat On You That Have Nothing To Do With Sex - ELITE DAILY http://elitedaily.com/dating/cheating-nothing-with-sex/1191851/ ELITE DAILY から「セックスとは無関係に恋人があなたを裏切る行為5選」という記事です。 You chose to make your relationship exclusive and monogamous. But you also chose to lie, sneak around and break the promises you made. You broke your partner’s trust and heart. で「あなたは(恋人との)関係をお互いにこの人だけにしたいと望んだ。でもあなたはまた嘘をつき、コソコソと悪さをして約束を破ることを選んだ。あなたは恋人の信用と心を傷つけた。」という意味になります。 make your relationship exclusive and monogamous で「あなたの関係を独占的に一夫一婦制にする」という意味です。 exclusive は「排他的な、独占的な」という意味の形容詞です。恋愛関係では「他に彼女をつくることを許さない」という意味合いですね。 monogamous も同じような意味で「一夫一婦制の、一雄一雌の」という意味の形容詞です。 例:monogamous relationship「一対一の恋愛関係」 chose to lie, sneak around and break the promises you made で「嘘をつき、コソコソ悪さをして約束を破ることを選んだ」となります。 sneak around は「コソコソと裏に回って悪さをする、人の目を逃れて悪さをする」という意味の句動詞です。 sneak は「コソコソする」という意味の動詞です。 例:sneak into a room「コソコソと部屋に忍び込む」 break the promises you made で「あなたが約束した約束を破る」です。 brake a promise で「約束を破る」という意味の言い回しですね。 逆に「約束をする」は make a promise です。「約束を守る」は keep a promise です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
You chose to あなたは望んで~することを選んだ make your relationship あなたの恋愛関係を exclusive and monogamous. 独占的にと一夫一婦制に But しかし you also あなたは同時に chose to lie, 嘘をつくことを選んだ sneak around こそこそと隠れて and break the promises 約束を破ることを you made. あなたが約束した You broke あなたは裏切った your partner’s trust and heart. 恋人の信用と心を
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
You chose to make your relationship exclusive and monogamous. But you also chose to lie, sneak around and break the promises you made. You broke your partner’s trust and heart.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
You chose to make your relationship exclusive and monogamous. But you also chose to lie, sneak around and break the promises you made. You broke your partner’s trust and heart.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
You chose to make your relationship exclusive and monogamous. But you also chose to lie, sneak around and break the promises you made. You broke your partner’s trust and heart. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
あなたは望んで~することを選んだ あなたの恋愛関係を 独占的にと一夫一婦制に しかし あなたは同時に 嘘をつくことを選んだ こそこそと隠れて 約束を破ることを あなたが約束した あなたは裏切った 恋人の信用と心を
今日のつぶやき
記事のタイトルの cheat on ~ は「~を裏切る、~を裏切って不倫する」という意味の表現です。 cheat というと「不倫、浮気」という意味が強いですが、「裏切り行為」という意味もあるんですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02540号 Cherry blossoms are officially in bloom in Tokyo, the Japan Meteorological Agency said Monday の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年3月22日(火)号 VOL.2540

本日の例文
Cherry blossoms are officially in bloom in Tokyo, the Japan Meteorological Agency said Monday, in one of the most anticipated announcements of the spring. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02540/
今日の予習
□blossom 音声 ブ[ラ]ッ・サム 花 ■cherry blossoms 桜の花 □officially 音声 ア・[フィ]・シャ・リ 公式に,正式に □bloom 音声 ブ[ル]ーム 花盛り,開花,咲く ■in bloom 開花して,花盛りの □meteorological 音声 ミー・ティァ・ロ・[ロ]・ジ・コォ 気象の □anticipated 音声 アン・[ティ]・シ・ペイ・ティドゥ 期待された,楽しみに待ち望まれた □announcement 音声 ア・[ナ]ウンス・メント 発表,声明 ※ 引用元:First cherry blossoms mark arrival of spring in Tokyo - The Japan Times http://www.japantimes.co.jp/news/2016/03/21/national/first-cherry-blossoms-mark-arrival-of-spring-in-tokyo/ ジャパンタイムズから桜の開花宣言のニュースから引用しました。 Cherry blossoms are officially in bloom in Tokyo, the Japan Meteorological Agency said Monday, in one of the most anticipated announcements of the spring. で「気象庁が、東京で桜の花が開花したと月曜日に公式に宣言した。それは春にみんなが最も待ち望んでいる発表の一つである。」という意味になります。 Cherry blossoms are in bloom で「桜の花が開花している」という意味になります。 in bloom は「花が咲いて、開花して、花盛りで」という意味の言い回しです。 in full bloom というと「満開で」となります。 the Japan Meteorological Agency で「(日本の)気象庁」です。 meteorological で「気象の」という意味の形容詞です。 発音が難しいので音声を聞いてしっかり発音できるようにしておきましょう。 meteor ミーティァは「流星、隕石」 meteorology で「気象学」という意味になります。 in one of the most anticipated announcements of the spring で「春の中で最もみんなに待ち望まれる発表の一つの中で」となります。 anticipated announcement で「待ち望まれる発表」となります。 anticipate アンティシペイトゥは「予測する、見込む、期待する」という意味の動詞です。 much-anticipated 「待望の、大変待ち望まれた」という言い回しもあります。 例:much-anticipated main event「大変待ち望まれたメインイベント」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Cherry blossoms are 桜の花が officially 公式に in bloom 開花した in Tokyo, 東京で the Japan Meteorological Agency said 気象庁が宣言した Monday, 月曜に in one of the most anticipated announcements of the spring. 皆に最も待ち望まれる春の発表の一つの中で
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Cherry blossoms are officially in bloom in Tokyo, the Japan Meteorological Agency said Monday, in one of the most anticipated announcements of the spring.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Cherry blossoms are officially in bloom in Tokyo, the Japan Meteorological Agency said Monday, in one of the most anticipated announcements of the spring.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Cherry blossoms are officially in bloom in Tokyo, the Japan Meteorological Agency said Monday, in one of the most anticipated announcements of the spring. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
桜の花が 公式に 開花した 東京で 気象庁が宣言した 月曜に 皆に最も待ち望まれる春の発表の一つの中で
今日のつぶやき
記事のタイトルで mark arrival of spring は「春の訪れを告げる」という言い回しです。 記事によると、今年の開花は前年より2日早く、例年の平均と比べると5日早いそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02539号 Today, my cat brought home a bloody, barely-living mouse の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年3月21日(月)号 VOL.2539

本日の例文
Today, my cat brought home a bloody, barely-living mouse. The thing managed to escape and dragged itself into a crack in the wall, where it must have died. The only way to get it out before it starts to stink up the place is by demolishing the wall. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02539/
今日の予習
□bloody 音声 ブ[ラ]ッ・ディ 血だらけの □barely 音声 [ベ]ア・リー 辛うじて~する,ほとんど~ない ■barely-living 辛うじて生きている □manage 音声 [マ]・ニッジ 何とかしてやっていく,何とか~する □manage to ~ 音声 何とか~する □drag 音声 ドゥ[ラ]ッグ ~を引きずる ■drag oneself 足を引きずる,自分の体を引きずる □crack 音声 ク[ラ]ック ひび,亀裂,割れ目 □stink 音声 ス[ティ]ンク 悪臭を放つ ■stink up 臭くなる,悪臭を放ち出す □demolish 音声 ディ・[マ]・リシュ 取り壊す,解体する ※ 引用元:Today, my cat brought home a bloody, barely-living mouse - FML http://www.fmylife.com/animals/21538792 月曜日は FML の日。 自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。 猫が自宅に持ってきたものについて。 Today, my cat brought home a bloody, barely-living mouse. The thing managed to escape and dragged itself into a crack in the wall, where it must have died. The only way to get it out before it starts to stink up the place is by demolishing the wall. FML で「今日、うちの猫が家に血だらけで死にかけたネズミを持ってきた。そいつは何とか逃げようとして、体を引きずって壁の亀裂に入っていってしまった。そこできっと死んでしまっただろう。その場所で悪臭を放ち出す前にそれを取り出すには壁を壊すしかない。 *ck my life!」という意味になります。 brought は bring の過去形で「つれてくる、もってくる」という意味です。 a bloody, barely-living mouse で「血だらけで辛うじて生きてるネズミ」です。 bloody ブラッディは「血だらけの」という意味の形容詞です。 名詞形は blood ブラッドゥで「血、血液」です。 トマトジュースとウォッカを使ったカクテルでブラッディー・メアリー(Bloody Mary)というのがありますね。 barely-living は「辛うじて生きている、死に掛けた」という意味の形容詞です。 The thing managed to escape で「そいつは何とか逃げようとした」です。 the thing はそのネズミのことで「そいつ」という意味合いです。 manage to ~ は「なんとか~しようとする」という意味の言い回しです。 manage は「なんとか~する、どうにか~する」という意味の動詞です。 manager で「経営者、マネージャー、監督」という意味になります。何とか経営・運営していく人という意味合いなんですね。 dragged itself into a crack in the wall で「壁の亀裂の中に体を引きずって入っていった」です。 drag oneself で「自分自身を引きずる」で「足を引きずる、重い体を引きずる」という意味になります。 where it must have died で「(そこで)そいつは死んでしまったに違いない」という意味になります。 where は直前の in the wall を指して、「その場所で~」という意味でつながる関係副詞です 最後の文は、 The only way to get it out before it starts to stink up the place「その場所でそれが悪臭を放ち出す前にそれを取り出す唯一の方法」までが主語(主部)です。 The only way to get it out で「それを取り出す唯一の方法」です。 get it out で「それを取り出す」という意味です。 before it starts to stink up the place で「それがその場所で悪臭を放ち出す前に」です。 stink up the place は「その場所で悪臭を放つ、周りに悪臭を放つ」という意味です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日 my cat brought home 猫が家に~を持ってきた a bloody, barely-living mouse. 血だらけの死に掛けたネズミを The thing そいつは managed to escape 何とか逃げようとした and dragged itself 体を引きずって行った into a crack in the wall, 壁の亀裂のなかに where it must have died. そこでそいつはきっと死んでしまっただろう The only way to get it out それを取り出す唯一の方法は before it starts to stink up the place それが周囲に悪臭を放ち出す前に is は~である by demolishing the wall. 壁を取り壊すこと FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, my cat brought home a bloody, barely-living mouse. The thing managed to escape and dragged itself into a crack in the wall, where it must have died. The only way to get it out before it starts to stink up the place is by demolishing the wall. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, my cat brought home a bloody, barely-living mouse. The thing managed to escape and dragged itself into a crack in the wall, where it must have died. The only way to get it out before it starts to stink up the place is by demolishing the wall. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, my cat brought home a bloody, barely-living mouse. The thing managed to escape and dragged itself into a crack in the wall, where it must have died. The only way to get it out before it starts to stink up the place is by demolishing the wall. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日 猫が家に~を持ってきた 血だらけの死に掛けたネズミを そいつは 何とか逃げようとした 体を引きずって行った 壁の亀裂のなかに そこでそいつはきっと死んでしまっただろう それを取り出す唯一の方法は それが周囲に悪臭を放ち出す前に は~である 壁を取り壊すこと 人生最悪だ!
今日のつぶやき
猫のお土産ってやつですね。 今日出てきた crack「ひび、割れ目」はもともと、ピシッという鞭を打つ音や、物に亀裂が入る音からできた言葉です。 コンピューター用語では、crack はソフトウェアの欠陥という意味で、 cracker とは、欠陥を突いてセキュリティを破る人のことを言ったりもします。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02538号 今週の復習 記憶定着 2016年3月14日~2016年3月19日分

小林です 今週を振り返って記憶の定着を計りましょう。 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年3月20日(日)号 VOL.2538 こちらでも読めます(発音音声付) https://www.eigonou.net/backnumber/02538/ ------------- 復習:今週の例文 ------------- ■月曜日 今日、パパが私の冷蔵庫を開けて、ひどいおならをぶちまけた。それを締めてこう言った。さあどうぞ、ちょっとした夜食です。 *ck my life! Today, my dad opened my fridge, let rip a horrible fart into it, then closed it and said "There ya go, a little somethin' for supper." FML ■火曜日 もしあなたが誰かに愛の告白をしようとしているなら、日本語で告白する方法はこんな感じです。 If you're about to drop the L bomb on someone, here's how you can do it in Japanese. ■水曜日 一人ずつ親しい友人が去り、心から信用した人々に裏切られた。彼らは立ち去っていった。それが無くては生きていけないと思っていた友情はすべて終わった。 Every single close friend left. Every person I trusted with my heart broke it. They walked away. All of those friendships I thought I couldn’t live without ended. ■木曜日 好き嫌いはあるだろうが、トランプは自分の望むことがハッキリしていて、何が何でもそれをやろうとしている男である。女性たちはトランプのお金と同じくらいに彼のパワーにグッとくるものを感じるのだ。 Love him or hate him, Trump is a man who is certain about what he wants and sets out to get it, no holds barred. Women find his power almost as much of a turn-on as his money. ■金曜日 最近の研究によると、タバコをやめるのに最も効果の高い方法は(徐々にではなく)即座にやめることです。 According to a recent study, the most effective way to quit smoking is to do it cold turkey. ■土曜日 私はそれに価値を見いだせずにいました。自分の人生で何をしたいのかも分かっていなかったし、大学がそれを見つけ出すのにどう役に立つかも全く分かりませんでした。 I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. ------------- 復習:今週の表現 ------------- ★fridge 冷蔵庫 ★let rip a fart おならをぶちまける ★There ya go さあどうぞ ★little something for ~ ちょっとした~ ★drop the L bomb 告白する,こくる ★every single ~ ~が一人また一人と ★walk away 立ち去る ★certain about ~ ~についてハッキリしている ★sets out to ~ ~しようと着手する ★no holds barred 禁じ手無しに,制限無しに ★find ~ a turn-on ~が魅力的に感じる ★according to ~ ~によると ★cold turkey 即座に,きっぱりと ★see the value in ~ ~に価値を見出す ★have no idea わからない ★figure out 答えを見つけ出す,解明する ※単語の記憶には、発音とアクセントを覚えて「読める」ようになることが大切です。 どう発音するかわからない単語があったら各号の発音音声でしっかりマスターしておきましょう。 ------------- 復習:日本語から英語を思い出してみましょう。 ------------- 今日 パパが 私の冷蔵庫を開けて ひどいおならをぶちまけた その中に それからそれを閉めて こう言った さあ召し上がれ ちょっとした夜食だよ 人生最悪だ! もし あなたが~するところなら 誰かに告白する こちらです それをする方法が 日本語で 親しい友人たちが一人ずつみんな 去って行った。 全ての人たちが 私が心から信頼した 信頼を失くした 彼らは立ち去った。 それらの友情はすべて 私がそれ無しには生きていけないと思っていた(友情は) 終わった。 好き嫌いに関わらず トランプは~な男だ ~についてハッキリした 彼が望むことについて そしてそれを手に入れようとしている 手段を選ばずに 女性たちは ~だと感じる 彼のパワーを 同じくらいとても魅力的だと 彼のお金と同様に ~によると 最近の研究に 最も効果的な方法 喫煙をやめる は~である それをやること 即座にスパッと 私はできなかった 価値を見いだせなかった それに 私は分からなかった 私が何をしたいのか 人生で そしてわからなかった 大学がどのように~するのか それを見つけ出すのに役立つ ------------- 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02537号 After six months, I couldn’t see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年3月19日(土)号 VOL.2537

本日の例文
I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02537/
今日の予習
□value 音声 [ヴァ]・リュー 価値 ■see value in ~ ~に価値を認める,~に価値があると思う ■have no idea 全く分からない □figure 音声 [フィ]・ギュァー ~と思う,~を心の中に描くする ■figure out 答えを見つけ出す,~であると分かる,解明する ※ 引用元:Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address - Stanford University http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html 2005年、スティーブ・ジョブズがスタンフォード大学の卒業式で学生に贈った有名な演説からの引用です。 リード大学に入学したジョブズですが、学費の問題以外にも、大学の授業に価値を見いだせずにいました。 I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. で「私はそれに価値を見いだせずにいました。自分の人生で何をしたいのかも分かっていなかったし、大学がそれを見つけ出すのにどう役に立つかも全く分かりませんでした。」という意味になります。 see the value in it で「それに価値を見出す」です。 see には「見る」以外にも「わかる」という意味があります。 例:I see.「わかりました。なるほど。」 have no idea は「わからない」という意味の慣用句です。 idea は「アイデア、発想」という意味でおなじみですが、「考え、知識、心当たり」と広い意味でも使われます。 例:have no idea how to dance「どう踊ればいいのかわからない」 what I wanted to do with my life で「私は人生で何をしたいのか」という意味です。 how college was going to help me figure it out で「大学がそれを見つけ出すのにどのように役立つのか」という意味です。 help ~ 動詞原型 で「~が…するのを手伝う(役立つ)」ですね。 figure out は「答えを見つけ出す、解明する」という意味の句動詞です。 例:figure out a business model「ビジネスモデルを考え出す」、figure out a puzzle「パズルを解く、謎を解く」 figure it out のように、句動詞の間に目的語(代名詞)を挟む形はよくあるので慣れておきましょう。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
I couldn't 私はできなかった see the value 価値を見いだせなかった in it. それに I had no idea 私は分からなかった what I wanted to do 私が何をしたいのか with my life 人生で and no idea そしてわからなかった how college was going to 大学がどのように~するのか help me figure it out. それを見つけ出すのに役立つ
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
私はできなかった 価値を見いだせなかった それに 私は分からなかった 私が何をしたいのか 人生で そしてわからなかった 大学がどのように~するのか それを見つけ出すのに役立つ
今日のつぶやき
ジョブズは大学時代はまだ何をしたいのかわからなかったと言っていますが、高校時代にヒューレット・パッカードのビル・ヒューレットと知り合い、夏休みにアルバイトまでしています。 また、大学時代には、ヒッピー文化に心酔し、校内を裸足で歩きまわって風呂に入らないで過ごす時期もあったとのことです。 ビートルズやグレイトフル・デッドなどを聴きまくってLSDにハマっていたというから、かなりのやんちゃぶりがうかがえます。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02536号 According to a recent study, the most effective way to quit smoking is to do it cold turkey の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年3月18日(金)号 VOL.2536

本日の例文
According to a recent study, the most effective way to quit smoking is to do it cold turkey. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02536/
今日の予習
□according 音声 ア[コ]ー・ディング ~によれば,~に従った ■according to ~ ~によると □recent 音声 [リ]ースントゥ 最近の,新しい ■recent study 最近の研究 □effective 音声 イ・[フェ]ク・ティヴ 効果がある □quit 音声 ク[ウィ]ットゥ やめる,中止する ■cold turkey 即座に,急に断ち切って(麻薬などを断つことなど) ※ 引用元:If You Want To Quit Smoking, Science Says This Is The Best Way To Do It - ELITE DAILY http://elitedaily.com/wellness/most-effective-way-quit-smoking/1423683/ タバコをやめたい人へ最新の研究結果です。 According to a recent study, the most effective way to quit smoking is to do it cold turkey. で「最近の研究によると、タバコをやめるのに最も効果の高い方法は(徐々にではなく)即座にやめることです。」という意味になります。 According to a recent study で「最近の研究によると」という意味です。 study は「勉強」という意味以外にも「研究、調査、観察」という意味があります。 例:study of biology「生物学の研究」 the most effective way で「もっとも効果的な方法」です。 どんな方法かというと、to quit smoking で「喫煙をやめるための」です。 quit クウィットゥは「(悪習や迷惑行為などを)やめる」や「仕事をやめる」という意味の動詞です。 例:quit a job「仕事をやめる」、quit drugs「ドラッグをやめる」 to do it cold turkey で「即座にそれをやること」です。 cold turkey は副詞句で「即座に、スパッと、急に断ち切って」という意味です。 例:quit cold turkey「スパッとやめる」、stop using heroin cold-turkey「ヘロイン使用をきっぱりとやめる」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
According to ~によると a recent study, 最近の研究に the most effective way 最も効果的な方法 to quit smoking 喫煙をやめる is は~である to do it それをやること cold turkey. 即座にスパッと
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
According to a recent study, the most effective way to quit smoking is to do it cold turkey.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
According to a recent study, the most effective way to quit smoking is to do it cold turkey.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
According to a recent study, the most effective way to quit smoking is to do it cold turkey. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
~によると 最近の研究に 最も効果的な方法 喫煙をやめる は~である それをやること 即座にスパッと
今日のつぶやき
本文記事によると、徐々にタバコの量を減らすグループと、即座にやめたグループを追跡調査した結果、 禁煙が続いたた割合が、 即座グループは、一か月後:49%、6か月後:22% 徐々にグループは、一か月後:39.2%、6か月後:15.5% だったそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02535号 Love him or hate him, Trump is a man who is certain about what he wants and sets out to get it の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年3月17日(木)号 VOL.2535

本日の例文
Love him or hate him, Trump is a man who is certain about what he wants and sets out to get it, no holds barred. Women find his power almost as much of a turn-on as his money. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02534/
今日の予習
□hate 音声 [ヘ]イトゥ ひどく嫌う,憎む □certain 音声 [サ]ートゥン ~を確信している,明白な ■certain about ~ ~についてはっきりしている ■set out to ~ ~に着手する,~に乗り出す □barred 音声 [バ]ードゥ 禁じられた,禁止された ■no holds barred 制限無しで,規制なく,禁じ手無しで ■turn-on 興味を掻きたてるもの ■find ~ a turn-on ~が気に入る,~が良いと思う ※ 引用元:Donald Trump Quotes - Brainy Quotes http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/d/donaldtrum401997.html アメリカの著名な実業家でアメリカ大統領候補のドナルド・トランプ氏の発言から引用です。 Love him or hate him, Trump is a man who is certain about what he wants and sets out to get it, no holds barred. Women find his power almost as much of a turn-on as his money. で「好き嫌いはあるだろうが、トランプは自分の望むことがハッキリしていて、何が何でもそれをやろうとしている男である。女性たちはトランプのお金と同じくらいに彼のパワーにグッとくるものを感じるのだ。」という意味になります。 Trump is a man who is ~ で「トランプは~な男だ」という意味の言い回しです。 certain about what he wants で「彼が望むことがハッキリしている」となります。 certain about ~ で「~についてハッキリしている、~について確信のある」です。 sets out to get it で「それを得ようとしている、得ることに着手し始めている」です。 set out は「~をはじめる、~に乗り出す、し始める」という意味の句動詞です。 例:set out to reform「改革に着手する」 no holds barred は慣用句で「禁じ手無しで、制限なく、規制など関係なく」という意味になります。 プロレス用語からで、ホールド技(hold)を禁じられていないルールから、「禁じ手無し」という意味になります。 barred は「棒(鉄格子=bar)のある」から「禁じられた」という意味の形容詞です。 例:barred door「鉄格子のドア」、barred from political activity「選挙活動を禁じられる」 find ~ a turn-on で「~が気に入る、~が魅力的に感じる」という意味の言い回しです。 find には「探し出す、見つける」以外にも「~と感じる、~と気づく」という意味があります。 turn-on は「スイッチを(ONに)入れる」から「性的に興奮させる、その気にさせる、興味を持たせる」という意味になります。 発展して「わくわくさせる、ぐっとくる、いかした、しびれさせる」という意味にもなります。 例:turned on to ~「~にはまる」、His music turns me on. 「彼の音楽にグッとくる」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Love him or hate him, 好き嫌いに関わらず Trump is a man トランプは~な男だ who is certain about ~についてハッキリした what he wants 彼が望むことについて and sets out to get it, そしてそれを手に入れようとしている no holds barred. 手段を選ばずに Women 女性たちは find ~だと感じる his power 彼のパワーを almost as much of a turn-on 同じくらいとても魅力的だと as his money. 彼のお金と同様に
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Love him or hate him, Trump is a man who is certain about what he wants and sets out to get it, no holds barred. Women find his power almost as much of a turn-on as his money.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Love him or hate him, Trump is a man who is certain about what he wants and sets out to get it, no holds barred. Women find his power almost as much of a turn-on as his money.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Love him or hate him, Trump is a man who is certain about what he wants and sets out to get it, no holds barred. Women find his power almost as much of a turn-on as his money. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
好き嫌いに関わらず トランプは~な男だ ~についてハッキリした 彼が望むことについて そしてそれを手に入れようとしている 手段を選ばずに 女性たちは ~だと感じる 彼のパワーを 同じくらいとても魅力的だと 彼のお金と同様に
今日のつぶやき
まさに自信満々のナルシスト発言ですね。 しかし自信溢れる人に魅力を感じる人が多いのも事実です。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02534号 Every single close friend left. Every person I trusted with my heart broke it の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年3月16日(水)号 VOL.2534

本日の例文
Every single close friend left. Every person I trusted with my heart broke it. They walked away. All of those friendships I thought I couldn’t live without ended. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02534/
今日の予習
■every single ~ 一人一人の~ □close 音声 ク[ロ]ウス 近しい,親密な ■close friend 親友,親しい友人 □left 音声 [レ]フトゥ leave「去る」の過去形 □broke 音声 ブ[ロ]ウク break「壊す,中断する,破棄する」の過去形 ■walk away 立ち去る,遠ざかる ※ 引用元:Why The Older You Get, The More You Hate Everyone (And Why That’s OK) - ELITE DAILY http://elitedaily.com/life/i-hate-people/1420157/ 年を取るほど人付き合いが面倒になるのはなぜ?という記事から引用です。 Every single close friend left. Every person I trusted with my heart broke it. They walked away. All of those friendships I thought I couldn’t live without ended. で「一人ずつ親しい友人が去り、心から信用した人々に裏切られた。彼らは立ち去っていった。それが無くては生きていけないと思っていた友情はすべて終わった。」という意味になります。 Every single close friend で「一人一人の親しい友人」という意味で主語になります。 every single ~ で「一人一人みんな」という意味になります。 例:every single night「毎晩毎晩」、every single day「来る日も来る日も、一日も欠かさず」 close クロウスは「近い、親しい」という意味の形容詞です。 ちなみに、クロウズと発音するときは動詞で「閉める」という意味になります。 Every person I trusted with my heart「私が心から信じた人みんな」までが主語です。 Every person (that) I trusted with my heart ですね。 broke it なので「それを破棄した」です。it は直前の my heart です。 最後の文は主語を割り出すのがちょっと難しいです。 All of those friendships I thought I couldn’t live without までが主語で、 ended が述語となります。 All of those friendships で「それらの友情のすべて」。 I thought「私が~と思っていた」 I couldn’t live without「~無しには生きていけないと(思っていた)」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Every single close friend 親しい友人たちが一人また一人と left. 去って行った。 Every person 全ての人たちが I trusted with my heart 私が心から信頼した broke it. 信頼を失った They walked away. 彼らは立ち去った。 All of those friendships それらの友情はすべて I thought I couldn’t live without 私がそれ無しには生きていけないと思っていた(友情は) ended. 終わった。
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Every single close friend left. Every person I trusted with my heart broke it. They walked away. All of those friendships I thought I couldn’t live without ended.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Every single close friend left. Every person I trusted with my heart broke it. They walked away. All of those friendships I thought I couldn’t live without ended.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Every single close friend left. Every person I trusted with my heart broke it. They walked away. All of those friendships I thought I couldn’t live without ended. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
親しい友人たちが一人ずつみんな 去って行った。 全ての人たちが 私が心から信頼した 信頼を失くした 彼らは立ち去った。 それらの友情はすべて 私がそれ無しには生きていけないと思っていた(友情は) 終わった。
今日のつぶやき
確かに、年を取ると新しい友達を作るのが難しくなるような気はしますね。 記事を読むとわかりますが、でもそれはそれでいいことなのだそうです。 若いうちは誰とでも仲良くなろうと「努力」しているだけで、年を取るとそれが無駄な努力だとわかるようになるだけだと。 うーん。どうなんだろう。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5523

キーワード
テーマ