キーワード ニュース

英語脳メルマガ 第02186号 英語脳 Keep baby’s crib or bassinet away from blinds or drapery の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年4月3日(金)号 VOL.2186

本日の例文
Keep baby's crib or bassinet away from blinds or drapery, which are strangulation hazards. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02186/
今日の予習
□keep 音声 [キ]ープ ~にしておく,~の状態に保つ □crib 音声 ク[リ]ブ 柵付きのベビーベッド,小屋,家畜小屋 □bassinet 音声 バシ[ネ]ット かご形ベッド □blind 音声 ブ[ラ]インド ブラインド,日よけ □drapery 音声 ド[レ]イパリー カーテン □strangulation 音声 ストランギュ[レ]イション 絞殺 □hazard 音声 [ハ]ザード 危険 ※ ベビーベッドの選び方というサイトからの引用です。 http://www.thebump.com/a/how-to-buy-a-crib Keep baby's crib or bassinet away from blinds or drapery, which are strangulation hazards. で 「ベビーベッドやバシネットは、絡まって窒息の危険のあるブラインドやカーテンから遠ざけておいて下さい。」という意味になります。 baby's crib で「赤ちゃんの囲い付きベビーベッド、幼児用の寝台」のことです。 現在では crib と言えば「赤ちゃん用の寝台」を意味しますが、もともとは枠や柵で馬などを囲っただけの「家畜小屋、小屋」のことです。 また、一昨日の号でも出てきましたが「カンニング」という意味でも使われる言葉です。 例:crib note(crib sheet)「カンニングペーパー」 復習:02184号 https://www.eigonou.net/backnumber/02184/ これは馬がストレスなどで柵をかじってボロボロにしてしまう「悪い癖」を、cribbing, crib-biting と言うことから来ているそうです。 bassinet バシ[ネ]ットも「ベビーベッド」ですがこちらは「かご形」のベッドです。 keep ~ away from … で「~を…から遠ざけておく」という意味の言い回しです。 blinds or drapery は「ブラインドやカーテン」です。 drapery ド[レ]イパリーは「ゆったりしたひだのある生地や服」のことで、主にアメリカでは「カーテン」を意味します。 動詞形 drape ド[レ]イプ「優美に覆う、垂らして掛ける、だらんともたれさせる」も一緒に覚えておきましょう。 strangulation hazards で「首がしまってしまう可能性のある危険物」という意味です。 strangulation ストランギュ[レ]イションは「絞殺、絞扼」です。 動詞形は strangulate スト[ラ]ンギュレイト「首を絞める、絞殺される、窒息させる」です。 hazard は「危険、危険を引き起こす原因」という意味です。 例:hazard area「危険区域」、hazard map「災害予測地図」 which are strangulation hazards は直前の blinds or drapery を説明する関係代名詞節で「首がしまって窒息する危険のある(ブラインドやカーテン)」という意味になります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Keep ~にしておく baby's crib ベビークリブや or bassinet バシネットを away from blinds or drapery, ブラインドやカーテンから離して which are それらは strangulation hazards. 首がしまって窒息する危険のあるもの
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Keep baby's crib or bassinet away from blinds or drapery, which are strangulation hazards.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Keep baby's crib or bassinet away from blinds or drapery, which are strangulation hazards.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Keep baby's crib or bassinet away from blinds or drapery, which are strangulation hazards. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
~にしておく ベビークリブや バシネットを ブラインドやカーテンから離して それらは 首がしまって窒息する危険のあるもの
今日のつぶやき
とうとうペヤングが復活するそうですね!販売再開は6月から。 商品に虫が混入し、あれだけ大きなニュースになったにも関わらず復活可能なペヤング。 「ペヤング難民」という言葉まで登場したくらい、長年の熱烈ファンがいっぱいいるからでしょうね。 新ペヤングは容器もリニューアルします。 従来は容器、ふたともプラスチック素材だったところを、容器→発泡スチロール、ふた→アルミシール状のものを採用して、気密性を高めるとのことです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブックでも購読できます http://www.facebook.com/eigonounet 英語学習に役立つ情報を更新しています 「いいね」で、ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02183号 英語脳 His comments are always based on sound reasoning の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年3月31日(火)号 VOL.2183

本日の例文
His comment are always based on sound reasoning. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02183/
今日の予習
□comment 音声 [コ]メント コメント,発言,意見,解説 □always 音声 [オ]ールウェイズ いつも □based 音声 [ベ]イストゥ 基づいた □sound 音声 [サ]ウンド 理にかなった,堅実な,安定した □reasoning 音声 [リ]ーズニング 論理,推論,論法 ※ His comment are always based on sound reasoning. で 「彼の発言はいつもしっかりした論理に基づいている。」という意味になります。 comment は「コメント、発言」という意味の名詞です。発音は [カー]メントというように前につくので注意しましょう。 be based on ~ で「~に基づいている、~に基礎をおいている」という意味の言い回しです。 base は「基づく、土台を作る、~を基礎とする」という意味の動詞です。 名詞では「基地、基板、基礎、ベース」という意味になります。 on sound reasoning で「しっかりした論理の上に」という意味です。 sound [サ]ウンドは「音、響き、~に聞こえる」という意味ではおなじみですが、今回は形容詞で「しっかりした、理にかなった、安定した、ぐっすり」という意味で使われています。 例:sound sleep「熟睡」、sound idea「堅実な考え、しっかりした考え」 reasoning [リ]ーズニングは「論理、推論、論拠、論法」という意味の名詞です。 reason 「理由、動機」という意味で馴染みがあるかと思いますが、reason は動詞で「~を論理的に考える、推論する」という意味を持っています。 例:well-reasoned argument「理路整然とした議論」、reasoning skill「論理展開能力、推理力」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
His comment 彼のコメント are は~である always いつでも based on ~に基づいている sound reasoning. しっかりした論理に
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
His comment are always based on sound reasoning.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
His comment are always based on sound reasoning.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
His comment are always based on sound reasoning. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
彼のコメント は~である いつでも ~に基づいている しっかりした論理に
今日のつぶやき
個人的には、とくダネ!やMr.サンデーのコメンテーター竹田圭吾さんが sound reasoning を持ったコメンテーターさんだな~と思う。 今調べたらニューズウィーク日本版の編集長さんだったんですね。 しっかりした論理的なことを話すためには広い知識と深い洞察が必要なんだと思います。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブックでも購読できます http://www.facebook.com/eigonounet 英語学習に役立つ情報を更新しています 「いいね」で、ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02170号 英語脳 An arrest warrant was issued Monday for a rookie Los Angeles policeman の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年3月18日(水)号 VOL.2170

本日の例文
An arrest warrant was issued Monday for a rookie Los Angeles policeman suspected of killing a man during a fight. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02170/
今日の予習
□arrest 音声 ア[レ]スト 逮捕 □warrant 音声 [ウォ]ーラント 許可状,令状 □issue 音声 [イ]シュー 発行する □rookie 音声 [ル]ーキー 新人 □Los Angeles 音声 ロ[サ]ンジェルス ロサンジェルス □suspect 音声 サス[ペ]クト 疑いをかける,疑わしく思う □during 音声 [デュ]ァリング ~の間に □fight 音声 [ファ]イト 喧嘩,格闘 ※ 昨日のニュースから http://www.dailymail.co.uk/wires/ap/article-2997218/Los-Angeles-rookie-officer-sought-questioning-killing.html An arrest warrant was issued Monday for a rookie Los Angeles policeman suspected of killing a man during a fight. で 「喧嘩中に人を殺した容疑で、月曜日にロス・アンジェルスの新人警官に逮捕令状が発行された。」という意味になります。 arrest warrant は「逮捕状、逮捕令状」という意味になります。 arrest ア[レ]ストは名詞では「逮捕」、動詞では「~を逮捕する」という意味です。 例:arrest a culprit「犯人を逮捕する」 warrant [ウォ]ーラントは「令状、許可書」という意味の名詞です。 動詞では「(製品などを購入者に)保証する」という意味です。 例:warranter「保証人」、warrant payment「支払を保証する」 商品などに付いている「保証書」のことを warranty [ウォ]ランティーと言います。 例:warranty card「保証書」 rookie [ル]ーキーは「新人、新米」という意味です。野球用語でおなじみですね。 例:rookie of the year「新人王」 suspected of ~ で「~したと疑われている、~の疑いのある」という意味の表現です。 例:suspected of murder「殺人の容疑がかけられている」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
An arrest warrant 逮捕令状が was issued 発行された Monday 月曜日に for a rookie Los Angeles policeman ロスの新米警官に対して suspected of ~の容疑で killing 殺したこと a man 男を during a fight. 喧嘩中に
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
An arrest warrant was issued Monday for a rookie Los Angeles policeman suspected of killing a man during a fight.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
An arrest warrant was issued Monday for a rookie Los Angeles policeman suspected of killing a man during a fight.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
An arrest warrant was issued Monday for a rookie Los Angeles policeman suspected of killing a man during a fight. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
逮捕令状が 発行された 月曜日に ロスの新米警官に対して ~の容疑で 殺したこと 男を 喧嘩中に
今日のつぶやき
ニュース英語ではたくさんの略語に出会います。 予備知識がないと意味が読み取れなかったりもするので英単語と同様に覚えていくしかありません。 LAPD でロサンゼルス警察(Los Angeles Police Department)。 NYPD でニューヨーク市警(New York Police Department )。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブックでも購読できます http://www.facebook.com/eigonounet 英語学習に役立つ情報を更新しています 「いいね」で、ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02167号 英語脳 今週の復習 記憶定着 2015年3月9日~2015年3月14日分 の意味は?

小林です! 今週を振り返って記憶の定着を計りましょう。 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年3月15日(日)号 VOL.2167 こちらでも読めます(発音音声付) https://www.eigonou.net/backnumber/02167/ ------------- 復習:今週の例文 ------------- ■月曜日 我慢は美徳ではあるが、それにも限度というものがある。 There is a limit at which forbearance ceases to be a virtue. ■火曜日 その本を読むことにあなたの全意識の焦点をあわせるべきです。それ以外の全ては邪魔ものです。 Your whole focus should be on reading the book. Everything else is a distraction. ■水曜日 スマホやタブレットを使うユーザーは、ニュースを一日中、時間のあるときにちょっとずつ消費して(読んで)いる。 Users with smartphones and tablets are consuming news in bits and bites throughout the course of the day. ■木曜日 彼は高級マンションを一括払いで購入した。 He bought a luxury condo in a lump sum. ■金曜日 脳腫瘍を取り除くためには、頭蓋骨に穴を開ける必要があります。 It is necessary to make a hole in the skull in order to remove the brain tumor. ■土曜日 これらの日よけは、それらの暑い季節の間、あなたの家や商店の日よけに理想的で、エネルギー費用を削減することになります。 These awnings are ideal for shading your home or business during those hot months to reduce your energy costs. ------------- 復習:今週の表現 ------------- ★forbearance 我慢,忍耐 ★distraction 気を散らせるもの,邪魔 ★in bits and bites ちょっとずつ,つまみ食い ★the course of the day 一日の行程 ★luxury condo 高級マンション ★in a lump sum 一括払いで ★brain tumor 脳腫瘍 ★awning 日よけ,ひさし ★energy costs 光熱費 ※単語の記憶には、発音とアクセントを覚えて「読める」ようになることが大切です。 どう発音するかわからない単語があったら各号の発音音声でしっかりマスターしておきましょう。 ------------- 復習:日本語から英語を思い出してみましょう。 ------------- ~がある 限界が ~する点 我慢が ~であるのをやめる 美徳であるのを あなたの全意識の焦点は ~あるべきだ 読むことの上に その本を 他の全ては ~である 気を散らす邪魔もの スマホやタブレットを使うユーザーは 消費している ニュースを ちびちびと細切れに 一日の経過を通して 彼は 購入した 高級マンションを 一括払いで ~が必要である 穴を開けることが 頭蓋骨に ~するために ~を取り除く 脳腫瘍を これらの日よけは 理想的です ~を日陰にするのに あなたの家やお店を それらの暑い月に 削減するため 光熱費を ------------- ★今日のつぶやき: 気を散らせるもの、雑念、集中の邪魔、と言う意味の distraction 良い意味では「気晴らし、娯楽、気分転換」と言う意味としても使うようです。 例:just for a distraction「気晴らしに」 たまには仕事のことを忘れて気晴らしするのも必要ですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブックでも購読できます http://www.facebook.com/eigonounet 英語学習に役立つ情報を更新しています 「いいね」で、ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02163号 英語脳 consuming news in bits and bites throughout the course of the day の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年3月11日(水)号 VOL.2163

本日の例文
Users with smartphones and tablets are consuming news in bits and bites throughout the course of the day. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02163/
今日の予習
□smartphone 音声 ス[マ]ートフォン スマートフォン □tablet 音声 [タ]ブレット タブレット,板状のもの,書き板 □consume 音声 コン[シュ]ーム 消費する,摂取する □bit 音声 ビット 少し,ちょっと,小片 □bite 音声 [バ]イト かじり,一囓り □throughout 音声 スルー[ア]ウト ~のはじめから終わりまで,~の間中 ※ 例文の引用:WHY GOOGLE READER REALLY GOT THE AXE http://www.wired.com/2013/06/why-google-reader-got-the-ax/ Users with smartphones and tablets are consuming news in bits and bites throughout the course of the day. で 「スマホやタブレットを使うユーザーは、ニュースを一日中、時間のあるときにちょっとずつ消費して(読んで)いる。」という意味になります。 昔の、朝食の後や一日の終りにまとめてニュースを読む(観る)時代から、ニュースの消費スタイルが新しく変わったという記事内容です。 Users with smartphones and tablets で「スマホやタブレットを使うユーザー」という意味になりますね。 consume news で「ニュースを消費する、ニュースを摂取する、ニュースを読む」という意味合いです。 consume コン[シュ]ームは「消費する、使い果たす」という意味の動詞ですが、食べ物などを「摂取する、吸収する」という意味でも使われます。 例:consume a sugary snack「甘いお菓子を食べる」 名詞形は consumption コン[サ]ンプション「消費、消費高、栄養の摂取」です。 in bits and bites で「ちょっとずつ、ちびちびと、ちょっとずつ齧って」という意味です。 bite [バ]イトは「一囓り」という意味です。 ビットとバイトというと、コンピューター用語かと思う人もいるかもしれませんが、コンピューター用語のほうは bit と byte ですね。 throughout the course of the day で「一日の経過を通してずっと」という意味です。 throughout は「~の間中ずっと」という意味の前置詞です。 例:throughout a project「プロジェクト全般にわたって」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Users with smartphones and tablets スマホやタブレットを使うユーザーは are consuming 消費している news ニュースを in bits and bites ちびちびと細切れに throughout the course of the day. 一日の経過を通して
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Users with smartphones and tablets are consuming news in bits and bites throughout the course of the day.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Users with smartphones and tablets are consuming news in bits and bites throughout the course of the day.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Users with smartphones and tablets are consuming news in bits and bites throughout the course of the day. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
スマホやタブレットを使うユーザーは 消費している ニュースを ちびちびと細切れに 一日の経過を通して
今日のつぶやき
スマホを使い出してから確かにニュースを見る形が変わった気がします。 フェイスブックやニュースアプリから流れてくるニュースをちょっとした空き時間に確認するという感じですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブックでも購読できます http://www.facebook.com/eigonounet 英語学習に役立つ情報を更新しています 「いいね」で、ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02158号 英語脳 became contagious for his colleagues の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年3月6日(金)号 VOL.2158

本日の例文
His enthusiasm for the work became contagious for his colleagues. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02158/
今日の予習
□enthusiasm 音声 エン[シュ]ージアズム 熱意,熱中 □became 音声 ビ[ケ]イム becomeビカム「~になる」の過去形 □contagious 音声 コン[テ]イジャス 伝染性の,伝染するような,広がりやすい □colleague 音声 [コ]リーグ 同僚 ※ His enthusiasm for the work became contagious for his colleagues. で 「彼の仕事への熱意が、同僚たちにも広がっていった。」という意味になります。 enthusiasm エン[シュ]ージアズムは「熱意」という意味の名詞です。 形容詞形は enthusiastic エンシュージ[ア]スティック「熱心な,熱狂的な」です。 例:enthusiastic football fan「熱烈なフットボールのファン」、lack of enthusiasm for ~「~に対する熱意のなさ」 contagious コン[テ]イジャスは「広まりやすい、伝染性の、感染率の高い」という意味の形容詞です。 例:contagious disease patient「伝染病患者」 病気だけではなくて、比喩的に、態度や感情などが周りに広まるという意味合いでも使われます。 例:Why is yawning contagious?「なぜあくびは伝染するの?」 colleague [カ]リーグは「同僚,職場の仲間」という意味の名詞です。 co- は(=with 一緒の)という意味の接頭語ですね。 例:work with a colleague「同僚と仕事する」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
His enthusiasm 彼の熱意は for the work 仕事に対する became contagious 広まっていった for his colleagues. 彼の同僚たちに
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
His enthusiasm for the work became contagious for his colleagues.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
His enthusiasm for the work became contagious for his colleagues.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
His enthusiasm for the work became contagious for his colleagues. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
彼の熱意は 仕事に対する 広まっていった 彼の同僚たちに
今日のつぶやき
Polyglots という iPhoneアプリを始めてみました。 ニュースを英語で読むアプリですが、わからない単語をクリックすると発音と意味を確認でき、調べた単語は記録されてあとで見返すことができます。 リーディング用の記事は本物の英語のニュースなどなので、すこしレベルが高いですが、リーディング力をさらに高めたい人にはおすすめです。 http://goo.gl/zJfw9D 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブックでも購読できます http://www.facebook.com/eigonounet 英語学習に役立つ情報を更新しています 「いいね」で、ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

NO IMAGE

英語脳メルマガ 第02132号 英語脳 今週の復習 記憶定着 2015年2月2日~2015年2月7日分 の意味は?

小林です! 今週を振り返って記憶の定着を計りましょう。 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年2月8日(日)号 VOL.2132 こちらでも読めます(発音音声付) https://www.eigonou.net/backnumber/02132/

復習:今週の例文
■月曜日 その母親は、息子がうるさすぎたので、彼に静かにするように言った。 The mother told her son to hush up because he was too noisy. ■火曜日 彼はやることがずさんなので、重要なプロジェクトでは頼りにすることはできない。 He is sloppy and cannot be relied on for crucial projects. ■水曜日 彼はまだ未熟な英語を話そうと悪戦苦闘した。 He struggled to speak rudimentary English. ■木曜日 彼は、6ヶ月で英語を身につけるという壮大な計画に着手した。 He embarked on an ambitious project to learn English in just six months. ■金曜日 ゲーム(チェス)が終われば、王様も歩兵も、同じ袋に入れられる。 At the end of the game the king and pawn go into the same bag. ■土曜日 大きな手荷物が、彼らの進行の妨げとなった。 The heavy baggage was a hindrance to thier progress.
復習:今週の表現
★hush up 静かにする、騒ぐのをやめる「シッ!」 ★sloppy ずさんな、ぞんざいな、不注意な、だらしない slop「パシャ、ビシャ、ピシャ」から ★be relied on 頼られる、頼りになる、信頼できる ★struggle to ~ ~しようともがく、~しようと悪戦苦闘する ★rudimentary 基礎の、初歩の、未発達の、原始的な ★embark on ~ ~に乗り出す、~に着手する ★king and pawn チェスの王様と歩兵 ★a hindrance to ~ ~の障害、~に邪魔になるもの ※単語の記憶には、発音とアクセントを覚えて「読める」ようになることが大切です。 どう発音するかわからない単語があったら各号の発音音声でしっかりマスターしておきましょう。
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
その母親は ~するように言った 彼女の息子に 静かにするように なぜなら 彼は~だった うるさすぎた 彼は やることがずさんである なので 頼りにすることができない 極めて重大なプロジェクトでは 彼は ~しようと悪戦苦闘した 話そうと まだ未熟な英語を 彼は ~に乗り出した 壮大な計画に ~を学ぶという 英語を 6ヶ月で 最後には ゲームの 王様も歩兵も ~の中に行く おんなじ袋 かさばる手荷物 が~だった 妨げ 彼らの前進への ------------- ★今日のつぶやき: セブンイレブンのドーナツを食べましたが普通にうまい! いつでも100円ドーナツと、同じく100円コーヒーも飲めちゃうのはとても便利です。 マクドナルドの業績不振がニュースになってますが、ミスドやドトールも大丈夫? 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブックでも購読できます http://www.facebook.com/eigonounet 英語学習に役立つ情報を更新しています 「いいね」で、ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

NO IMAGE

英語脳メルマガ 第02111号 英語脳 convincing information from a trusted source の意味は?

小林です! 今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年1月18日号 VOL.2111 ■本日の例文 I have received convincing information from a trusted source. こちらでも読めます(発音音声付) https://www.eigonou.net/backnumber/02111/

今日の予習
□received 音声 リ[スィ]ーヴドゥ receieve「受信する、受け取る」の過去形 □convincing 音声 コン[ヴィ]ンスィング 説得力のある,人を納得させる □trusted 音声 ト[ラ]スティド 信頼されている,信頼のある ※ I have received convincing information from a trusted source. で 「私はある信頼の置ける情報源から、説得力のある情報を得た。」と言う意味の文になります。 convincing infomation で「説得力のある情報」と言う意味になります。 動詞 convince コン[ヴィ]ンスは「人を説得する、納得させる、確信させる」です。 例:convince one's boss「上司を納得させる」 形容詞形の convincing は「説得力のある」と言う意味になります。 例:convincing answer「納得いく答え」 trusted source で「信頼のある情報源」です。 source [ソ]ースは「もと、源、起源、出処」と言う意味の名詞です。 ニュースや文書などの「出典、情報源、発信元」と言う意味でよく使われます。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
I 私は have received 受け取った convincing information 説得力のある情報 from a trusted source. 信頼の置ける情報筋から
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
I have received convincing information from a trusted source.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
I have received convincing information from a trusted source.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
I have received convincing information from a trusted source. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
私は 受け取った 説得力のある情報 信頼の置ける情報筋から ------------- ★今日のつぶやき: 情報源の source とよく間違いがちな、 食べ物にかけるソースは sauce です! 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブックでも購読できます http://www.facebook.com/eigonounet 英語学習に役立つ情報を更新しています 「いいね」で、ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし