英語脳メルマガ 第02265号 今週の復習 記憶定着 2015年6月15日~2015年6月20日分 の意味は?

小林です! 今週を振り返って記憶の定着を計りましょう。 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年6月21日(日)号 VOL.2265 こちらでも読めます(発音音声付) https://www.eigonou.net/backnumber/02265/ ------------- 復習:今週の例文 ------------- ■月曜日 スティーヴは、人と製品両方に対して、生まれ持っての直観的な感覚を持っている。 Steve has natural intuitive taste, both for people and products. ■火曜日 アップルの再建策は経費削減ではない。現在の苦境から抜け出す方法を革新することだ。 The cure for Apple is not cost-cutting. The cure for Apple is to innovate its way out of its current predicament. ■水曜日 殺人犯などの最も重大な犯罪人の体に、GPSチップを埋め込むことも考えられる。と彼女は言った。 The GPS-chips could be implanted into the bodies of the most serious felons, like murderers, she said. ■木曜日 予防は治療よりもいい。 Prevention is better than cure. ■金曜日 バルセロナの伝説的選手シャヴィが、元チームメイトのネイマールの顔を押しのけた理由を明らかにした。 Barcelona legend Xavi has revealed why he shoved former team-mate Neymar in the face. ■土曜日 アメリカの税関国境警備局が、ここ数ヶ月の間で、アメリカの電子パスポートを使った約5000人に対して顔認証システムを使用した。 The U.S. Customs and Border Protection used a facial recognition system on around 5,000 people with U.S. ePassports at Dulles, in recent months. ------------- 復習:今週の表現 ------------- ★natural intuitive taste 生まれ持っての直感的センス ★cure for ~ ~を治す方法 ★current predicament 現在の苦境 ★could ~する可能性もある ★implant into ~ ~に埋め込む ★prevention 予防,事前に防止すること ★former team-mate 元チームメイト ★shove ~ in the face ~の顔をぐいっと押す ★Customs and Border Protection 税関国境警備局 ★facial recognition system 顔認証システム ★in recent months ここ数ヶ月の間に ※単語の記憶には、発音とアクセントを覚えて「読める」ようになることが大切です。 どう発音するかわからない単語があったら各号の発音音声でしっかりマスターしておきましょう。 ------------- 復習:日本語から英語を思い出してみましょう。 ------------- スティーヴは 持っている 生まれ持っての直観的なセンスを 人間と商品の両方に対して アップルの再建策は 経費削減ではない アップルの再建策は ~を革新することだ その方法を 現在の窮地から抜け出す GPSチップが 埋め込まれることも考えられる 体の中に 最も罪の重い重要犯罪人の 殺人犯のような と彼女は言った。 予防は ~である より良い 治療よりも バルセロナの伝説シャヴィが ~を明らかにした 何故かを 彼が押しのけた 元チームメイトのネイマールを 顔の部分を アメリカ税関国境警備局は 使用した 顔認証システムを おおよそ5,000人に アメリカの電子パスポートを持った ダレス国際空港で ここ数ヶ月間で ------------- 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02264号 used a facial recognition system on around 5,000 people with U.S. ePassports at Dulles の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年6月20日(土)号 VOL.2264

本日の例文
The U.S. Customs and Border Protection used a facial recognition system on around 5,000 people with U.S. ePassports at Dulles, in recent months. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02264/
今日の予習
□Customs 音声 [カ]スタムズ 税関 □Border 音声 [ボ]ーダー 国境 □Protection 音声 プラ[テ]クション 保護 □facial 音声 [フェ]イショー 顔の □recognition 音声 リコグ[ニ]ション 認識,認証 □around 音声 ア[ラ]ウンド おおよそ,約 □Dulles 音声 [ダ]レス ダレス(国際空港) □recent 音声 [リ]ースントゥ 最近の □months 音声 [マ]ンス(ス) 数ヶ月 ※ 引用元:The government tested facial recognition tech - The Washington Post http://www.washingtonpost.com/blogs/the-switch/wp/2015/06/18/the-government-tested-facial-recognition-tech-on-thousands-of-travelers-at-a-washington-area-airport/ ワシントンポストから、アメリカの空港で顔認証システムが使われたと言う話題です。 The U.S. Customs and Border Protection used a facial recognition system on around 5,000 people with U.S. ePassports at Dulles, in recent months. で「アメリカの税関国境警備局が、ここ数ヶ月の間で、アメリカの電子パスポートを使った約5000人に対して顔認証システムを使用した。」という意味になります。 Customs and Border Protection で「税関国境警備局」と言う意味になります。 customs は「税関」と言う意味の名詞です。空港で入国時に通るところですね。 border は「へり、縁、境界」と言う意味ですが「国の端っこ、国境」と言う意味でも使われます。 例:Afghan-Pakistani border「アフガニスタンとパキスタンの国境」 facial recognition system で「顔認証システム」です。 facial は face フェイスの形容詞形。 recognition は「認証、認識」と言う意味の名詞です。「真価を認めること、評価」と言う意味でも使われます。 動詞形は recognize リコグナイズ「認識する、~だと分かる」です。 例:voice-recognition「音声認証」、recognition for someone's effort「~の努力に対する評価」 around 5,000 people with U.S. ePassports で「電子パスポート持った約5,000人」です。 around は「~のぐるり囲んで、あちこちに」と言う意味でおなじみですが今回のように「約、おおよそ」と言う意味でも使われます。 ePassport は「電子パスポート」のことです。 e- は electronic「電子の」の略ですね。e-mail e-commerce など。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The U.S. Customs and Border Protection アメリカ税関国境警備局は used 使用した a facial recognition system 顔認証システムを on around 5,000 people おおよそ5,000人に with U.S. ePassports アメリカの電子パスポートを持った at Dulles, ダレス国際空港で in recent months. ここ数ヶ月間で
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The U.S. Customs and Border Protection used a facial recognition system on around 5,000 people with U.S. ePassports at Dulles, in recent months.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The U.S. Customs and Border Protection used a facial recognition system on around 5,000 people with U.S. ePassports at Dulles, in recent months.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The U.S. Customs and Border Protection used a facial recognition system on around 5,000 people with U.S. ePassports at Dulles, in recent months. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
アメリカ税関国境警備局は 使用した 顔認証システムを おおよそ5,000人に アメリカの電子パスポートを持った ダレス国際空港で ここ数ヶ月間で
今日のつぶやき
米国に帰国する市民を対象に、顔認識技術を使って本人確認を行う実験プログラムが、ワシントンDCのダレス国際空港で始まっているのだそうです。 今までは係官がパスポート写真と実際の顔を目視で確認していた作業を自動化するもので、大幅に時間短縮になるそうです。 便利なのは大歓迎ですが、そのうち公共スペースや街中にまで顔認証カメラが設置されてしまうのも考え物です。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02263号 why he shoved former team-mate Neymar in the face の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年6月19日(金)号 VOL.2263

本日の例文
Barcelona legend Xavi has revealed why he shoved former team-mate Neymar in the face. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02263/
今日の予習
□Barcelona 音声 バルセ[ロ]ナ バルセロナ(スペインの都市) □legend 音声 [レ]ジェント 伝説,伝説的人物 □Xavi 音声 シャヴィ (人名・サッカー選手)シャビエル・エルナンデス □revealed 音声 リ[ヴィ]ール 解明する,明らかにする □shove 音声 [シャ]ヴ グイッと押す,押しのける,突っ込む □former 音声 [フォ]ーマー 前の,元の,かつての □Neymar 音声 ネイマール (人名・サッカー選手)ネイマール ※ 引用元:Barcelona legend Xavi shoved Neymar in the face - Mirror http://www.mirror.co.uk/sport/football/news/barcelona-legend-xavi-shoved-neymar-5870014 今日はスポーツニュースから。 サッカー選手の話題です。 シャヴィ選手が優勝パレード中にネイマール選手の顔を押しのけたというニュース。 Barcelona legend Xavi has revealed why he shoved former team-mate Neymar in the face. で「バルセロナの伝説的選手シャヴィが、元チームメイトのネイマールの顔を押しのけた理由を明らかにした」という意味になります。 reveal は「明らかにする、解明する」という意味の動詞です。 隠されていたものを公にするという意味合いです。 例:revealed secret「明かされた秘密」、reveal all of the facts「すべての事実を明らかにする」 shove シャヴは「グイッと押しこむ、押しのける」という意味の動詞です。 例:shove ~ in a bag「~をかばんに突っ込む」、shove a gun at ~「銃を~に突きつける」 乱暴にという意味合いが強い言葉です。 例:pushing and shoving「小競り合い、押し合いへし合い」 former team-mate で「かつてのチームメイト、元チームメイト」という意味になります。 former フォーマーは「元、かつての」という意味の形容詞です。 例:former mayor「前市長」 in the face は「顔を、顔の部分を」という意味です。 in は「~の部分を」という作用点を表す意味があります。 例:slap ~ in the face「~の顔をひっぱたく」、stab in the chest「胸を刺す」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Barcelona legend Xavi バルセロナの伝説シャヴィが has revealed ~を明らかにした why 何故かを he shoved 彼が押しのけた former team-mate Neymar 元チームメイトのネイマールを in the face. 顔の部分を
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Barcelona legend Xavi has revealed why he shoved former team-mate Neymar in the face.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Barcelona legend Xavi has revealed why he shoved former team-mate Neymar in the face.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Barcelona legend Xavi has revealed why he shoved former team-mate Neymar in the face. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
バルセロナの伝説シャヴィが ~を明らかにした 何故かを 彼が押しのけた 元チームメイトのネイマールを 顔の部分を
今日のつぶやき
何故押したのかという理由ですが、ネイマール選手たちが酔っぱらってシャビ選手をバスから引きずりおろそうとしたり靴を脱がせようとしたからだそうです。 I told them to stop messing around and to focus on the fans, since the parade is for them. 「私は彼らに、浮かれるのはやめてファンに集中しろ。パレードはファンのためにあるだ、と言った。」とシャビ選手の発言。 真面目なんですね。なんか好感が持てました。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02262号 Prevention is better than cure の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年6月18日(木)号 VOL.2262

本日の例文
Prevention is better than cure. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02262/
今日の予習
□Prevention 音声 プリ[ヴェ]ンション 防止,予防 □better 音声 [ベ]ター より良い □cure 音声 [キュ]アー 治療,解決策 ※ 引用元:BrainyQuate http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/d/desiderius148997.html 今日はことわざ(quate)です。 オランダの人文学者エラスムスの言葉です。 起こってしまったことを後から治療するよりも、先回りして起こらないようにすることが最善という意味合いです。 Prevention is better than cure. で「予防は治療よりもいい。」という意味になります。 日本のことわざに当てはめれば、「備えあれば憂いなし」や「転ばぬ先の杖」と同じ意味ですね。 prevention プリヴェンションは「予防、防止、阻止」という意味の名詞です。 動詞形は prevent 「(~が起きるのを)防ぐ、阻む」です。 例:prevent acne「にきびを予防する」、prevent child abuse「児童虐待を防ぐ」、prevention measure「予防策」、prevention of cancer「がんの予防」 語源は、pre-(先に)+vent(来る=come)で「先回りする」という意味合いです。 cure キュアーは数日前にも出てきましたね。 名詞形では「治療、療養、救済、解決策」という意味になります。 動詞でも使えて「~を治す、治療する、癒す」という意味になります。 例:hot-water cure「温泉療法」、disease without a cure「不治の病、治療法のない病気」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Prevention 予防は is ~である better より良い than cure. 治療よりも
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Prevention is better than cure.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Prevention is better than cure.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Prevention is better than cure. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
予防は ~である より良い 治療よりも
今日のつぶやき
エラスムスは歴史の教科書で見た記憶があります。 確かルネサンス期の文学者でした。 エラスムスの代表作「愚神礼讃」の紹介です。 ルネサンス期の大知識人エラスムスが、友人トマス・モアに捧げた驚天動地の戯文。痴愚の女神なるものを創造し、人間の愚行を完膚なきまでに嘲弄する。堕落する教界、腐敗を極める世俗権力。当時の社会、人びとを観察し、エラスムスが描き出した痴愚や狂気は、いまなお私たちをとらえてはいないか。ラテン語原典からリズムある新鮮な訳が生まれた。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02261号 The GPS-chips could be implanted into the bodies of the most serious felons の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年6月17日(水)号 VOL.2261

本日の例文
The GPS-chips could be implanted into the bodies of the most serious felons, like murderers, she said. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02261/
今日の予習
□chip 音声 [チ]ップ チップ,切れ端,小片,切りくず □implant 音声 イン[プ]ラント 埋め込む,植え付ける □serious 音声 [スィ]ァリアス 重大な,そうとうな □felon 音声 [フェ]ロン 重罪犯 □murderer 音声 [マ]ーダラー 殺人者,人殺し ※ 引用元:State Sen. Kathleen Marchione says New York should consider implanting chips into prisoners in case they escape - DAILY NEWS http://www.nydailynews.com/new-york/pol-suggests-implanting-chips-prisoners-article-1.2259140 ニューヨークDAILY NEWSの記事からです。 先日6月6日、アメリカ・ニューヨーク州にある刑務所で起こった殺人犯2人の脱獄を受けてのキャサリーン・マルチオーネ上院議員の発言です。 The GPS-chips could be implanted into the bodies of the most serious felons, like murderers, she said. で「殺人犯などの最も重大な犯罪人の体に、GPSチップを埋め込むことも考えられる。と彼女は言った。」という意味になります。 GPS は global positioning system(全地球測位システム)の略です。 chip は電子チップのことですね。 今回の文の could は、仮定法的な可能性を意味します。 「(もしできるなら)~することもありうる、~することも考えられる」という意味合いです。 例:could result in legal proceedings「法的措置を取ることもあり得る」、could go bankrupt at this rate「このままいけば倒産もあり得る」 implant インプ[ラ]ントは「埋め込む、植え付ける」という意味の動詞です。 名詞では [イ]ンプラントと発音が異なって「埋め込み、移植、歯のインプラント」という意味です。 例:implant an artificial heart「人工心臓を埋め込む」、implant a virus「ウイルスを埋め込む」 felon フェロンは「重犯罪人」という意味の名詞です。 例:fleeing felon「逃亡中の重犯罪人」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The GPS-chips GPSチップが could be implanted 埋め込まれることも考えられる into the bodies 体の中に of the most serious felons, 最も罪の重い重要犯罪人の like murderers, 殺人犯のような she said. と彼女は言った。
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The GPS-chips could be implanted into the bodies of the most serious felons, like murderers, she said.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The GPS-chips could be implanted into the bodies of the most serious felons, like murderers, she said.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The GPS-chips could be implanted into the bodies of the most serious felons, like murderers, she said. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
GPSチップが 埋め込まれることも考えられる 体の中に 最も罪の重い重要犯罪人の 殺人犯のような と彼女は言った。
今日のつぶやき
引用元記事のタイトルで Sen. Kathleen Marchione とありますが、Sen. は Senator の省略形だそうです。 Senator セナターは「上院議員」ですね。日本では参議院議員にあたります。 今回の脱獄のニュースですが、脱獄犯2人は、電動工具を使って部屋の壁や配管などに穴を開けて外に出たということです。 映画「ショーシャンクの空に」での主人公の脱獄方法と同じですね。現実でも本当に起こるとはびっくりです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02260号 The cure for Apple is to innovate its way out of its current predicament の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年6月16日(火)号 VOL.2260

本日の例文
The cure for Apple is not cost-cutting. The cure for Apple is to innovate its way out of its current predicament. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02260/
今日の予習
□cure 音声 [キュ]アー 治療する,治す □Apple 音声 [ア]ポー (企業名)アップル □cost-cutting 音声 [コ]ストカンティング 経費削減 □innovate 音声 [イ]ノヴェイト 革新する,新しい方法などを導入する □current 音声 [カ]ーレント 現在の,進行中の □predicament 音声 プリ[ディ]カメント 苦境,窮地 ※ 引用元:Steve Jobs' Best Quotes Ever - Wired http://archive.wired.com/gadgets/mac/commentary/cultofmac/2006/03/70512 昨日からのジョブスつながりで、スティーブ・ジョブスの名言からの引用です。 The cure for Apple is not cost-cutting. The cure for Apple is to innovate its way out of its current predicament. で「アップルの再建策は経費削減ではない。現在の苦境から抜け出す方法を革新することだ。」という意味になります。 the cure for ~ で「~の治療法、~の解決策」という意味になります。 cure は動詞では「(病気など)~を治療する、治す、癒す」という意味です。 名詞では「治療法、療法、解決策、救済法、良薬、治療薬」という意味でつかわれます。 例:cure a disease「病気を治す」、develop a cure for AIDS「エイズ治療薬を開発する」 cost-cutting は「経費削減」です。 動詞形は cost-cut で「経費を削減する」となります。 innovate its way out of its current predicament で「現在の苦境から抜け出す方法を革新する」という意味になります。 innovate イノヴェイトは「革新する、刷新する、新しい方法を導入する」という意味の動詞。 名詞形は innovation イノヴェイションです。 語源は in-(中を)+ ラテン語 novare(新しくする)です。 例:innovate a new system「新しいシステムを導入する」、educational innovation「教育革新」 out of ~ は from ~ とほぼ同じ意味で「~から(外へ抜け出して)」という意味の前置詞句です。 例:out of line「線からはみ出して」、out of school「学校から(出て)」 predicament プリ[ディ]カメントは「苦境、窮地」です。 例:predicament of the street children「浮浪児の置かれた厳しい状況」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The cure for Apple is アップルの再建策は not cost-cutting. 経費削減ではない The cure for Apple is アップルの再建策は to innovate ~を革新することだ its way その方法を out of its current predicament. 現在の窮地から抜け出す
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The cure for Apple is not cost-cutting. The cure for Apple is to innovate its way out of its current predicament.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The cure for Apple is not cost-cutting. The cure for Apple is to innovate its way out of its current predicament.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The cure for Apple is not cost-cutting. The cure for Apple is to innovate its way out of its current predicament. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
アップルの再建策は 経費削減ではない アップルの再建策は ~を革新することだ その方法を 現在の窮地から抜け出す
今日のつぶやき
innovate「革新する」という言葉はスティーブ・ジョブスの代名詞みたいなものですね。 革新的なIT機器で世の中はいつも驚かされてきました。 こちらはアップルの革新的な製品を時系列で紹介した記事です。 http://info-graphic.me/it/746 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02259号 Steve has natural intuitive taste, both for people and products の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年6月15日(月)号 VOL.2259

本日の例文
Steve has natural intuitive taste, both for people and products. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02259/
今日の予習
□Steve Jobs 音声 スティーヴ・ジョブス □natural 音声 [ナ]チュロー 自然な,野生の,天然の,生まれつきの □intuitive 音声 イン[テュ]ーイティヴ 直観の,直観的な □taste 音声 [テ]イスト 味覚,センス,審美眼 □both 音声 [ボ]ウス 両方に,双方に □product 音声 プ[ラ]ダクト 製品,商品 ※ 引用元:PRODUCT PEOPLE PERSEVERE - Jastin Jacson http://justinjackson.ca/product-people-persevere/ 今日は、スティーヴ・ジョブスとビル・ゲイツの対談から、ゲイツがジョブスについて語ったセリフです。 こちらで動画も確認できます。 https://www.youtube.com/watch?v=Sw8x7ASpRIY Steve has natural intuitive taste, both for people and products. で「スティーヴは、人と製品両方に対して、生まれ持っての直観的な感覚を持っている。」という意味になります。 natural intuitive taste で「生まれながらの直観的なセンス」です。 natural は「自然の」という意味でおなじみですが、「生まれながらの、天然の」という意味でも使われます。 例:natural ability「生まれつきの才能」 intuitive インテューイティヴは「直観の」という意味の形容詞です。 名詞形は intuition インテュイッション「直観、直観力」です。 例:by intuition「直観で、勘で」、know things intuitively「直観的に物事を理解する」 taste は「味覚、味」ですが、「何かに対するセンス、審美眼」という意味でも使われます。 例:have good taste in fashion「ファッションセンスが良い」 ビルゲイツは、スティーブ・ジョブスが直観の優れた人であると言う一方で、自分のことを、 I viewed a product decision as an engineering question. 「僕は製品的な決定を、エンジニア的な課題として見ていた。」と語っています。 製品のマーケティング(ブランディング)に秀でたジョブスと、技術畑のゲイツという対比が面白いです。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Steve スティーヴは has 持っている natural intuitive taste, 生まれ持っての直観的なセンスを both for people and products. 人間と商品の両方に対して
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Steve has natural intuitive taste, both for people and products.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Steve has natural intuitive taste, both for people and products.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Steve has natural intuitive taste, both for people and products. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
スティーヴは 持っている 生まれ持っての直観的なセンスを 人間と商品の両方に対して
今日のつぶやき
2007年イベントでのジョブスとゲイツの対談 こちらで日本語の解説がありました。興味ある人は読んでみてください。 http://logmi.jp/43797 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02258号 今週の復習 記憶定着 2015年6月8日~2015年6月13日分

小林です! 今週を振り返って記憶の定着を計りましょう。 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年6月14日(日)号 VOL.2258 こちらでも読めます(発音音声付) https://www.eigonou.net/backnumber/02258/ ------------- 復習:今週の例文 ------------- ■月曜日 デイルは妻に、その日の彼の昇進で増えた給与によってついに二人にも子供が持てるだろうと、誇らしげに言った。 Dale told his wife triumphantly that the extra remuneration from his promotion that day would finally allow the two to try for a baby. ■火曜日 ケンブリッジ英検は、他に類を見ない、英語を教える・学ぶ・評価するアプローチ方法です。 Cambridge English is a unique approach to teaching, learning and assessing English. ■水曜日 本能を刺激するような一人称シューティングゲームをプレイすると、攻撃性感情だけでなく、氷水もしくは痛みへの耐性も高まった。 Playing visceral, first-person shooter-type games not only enhanced feelings of aggression, but also tolerance for ice-cold water, or pain. ■木曜日 PennyOwl は、あなたのお子様がお金に精通することを手助けしたい。 PennyOwl wants to help your kids get savvy with their finances. ■金曜日 いつもは騒がしいサムスン医療センター(ソウル富裕層向けのカンナム地区にあり、広大なベッド2000床の最新式病院)の緊急治療室は、死んだように静かである。 The usually-bustling emergency room of Samsung Medical Center, a sprawling state-of-the-art 2,000-bed hospital in Seoul’s upscale Gangnam district, is deathly quiet. ■土曜日 アメリカ当局は、イスラム国の軍事戦闘グループがアメリカ市民を殺害するのを手助けしようと計画した2人の男を起訴した。ターゲットにはボストン警察官も含まれていた。 U.S. authorities have charged two men for plotting to help the Islamic State militant group kill U.S. citizens, including plans to target Boston police officers. ------------- 復習:今週の表現 ------------- ★triumphantly 勝ち誇って,意気揚々と ★extra remuneration 報酬の増えた分 ★assess English 英語を評価する ★visceral 本能的な,腹の底から湧き上がってくるような ★first-person 一人称 ★feelings of aggression 攻撃的な気分 ★get savvy 詳しくなる,精通する ★usually-bustling いつもは慌しい ★sprawling 広々とした,広大な ★upscale district 富裕層向けの地区 ★U.S. authorities アメリカの当局 ★charge for ~ ~の罪で起訴する ※単語の記憶には、発音とアクセントを覚えて「読める」ようになることが大切です。 どう発音するかわからない単語があったら各号の発音音声でしっかりマスターしておきましょう。 ------------- 復習:日本語から英語を思い出してみましょう。 ------------- デイルは~に言った 彼の妻に 意気揚々と ~と 彼のその日の昇進で増えた報酬が ついに~できるようにするだろう 二人に 赤ちゃんを作ること ケンブリッジ英検 は~である 他には類を見ないアプローチ方法 英語を教える・学ぶ・評価することへの 本能的なFPSゲームをプレイすることは ~を増進する(だけではなく) 攻撃性の感情を ~もまた(高める) ~への耐性を 氷水もしくは痛みへの ペニーオウルは ~したい 手助け(したい) あなたのお子さんが ~のことについて経験豊富になること お金の管理のこと いつもは賑やかな緊急治療室は サムスン医療センターの (サムスン医療センターとは)広大なベッド2000床の最新式病院 ソウル富裕層向けのカンナム地区にある は死んだように静かである アメリカ当局は ~を起訴した 二人の男を ~することをもくろんだ罪で ~を手助けする イスラム国の戦闘グループを 殺害する(手助け) アメリカ市民を ~する計画も含まれていた ターゲットにする ボストン警察官も ------------- 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02257号 U.S. authorities have charged two men for plotting to help the Islamic State militant group kill U.S. citizens の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年6月13日(土)号 VOL.2257

本日の例文
U.S. authorities have charged two men for plotting to help the Islamic State militant group kill U.S. citizens, including plans to target Boston police officers. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02257/
今日の予習
□authorities 音声 ア[ソ]ーリティズ 当局 □charge 音声 [チャ]ージ 起訴する,告訴する □plot 音声 プ[ラ]ット (悪事などを)企む □Islamic 音声 イズ[ラ]ミック イスラムの □State 音声 ス[テ]イト 国家 □militant 音声 [ミ]リタント 戦闘的な □citizen 音声 [シ]ティズン 市民,一般市民 □including 音声 インク[ル]ーディング ~を含めて □officer 音声 [ア]フィサー 士官,官,役人 ※ 引用元:US Charges 2 Men as IS Supporters - Voice of America http://www.voanews.com/content/us-charges-2-more-men-as-islamic-state-supporters/2819294.html 今日は、Voice of America のトップニュースから。 U.S. authorities have charged two men for plotting to help the Islamic State militant group kill U.S. citizens, including plans to target Boston police officers. で「アメリカ当局は、イスラム国の軍事戦闘グループがアメリカ市民を殺害するのを手助けしようと計画した2人の男を起訴した。ターゲットにはボストン警察官も含まれていた。」という意味になります。 U.S. authorities で「アメリカ当局」という意味になります。 authority は「局、機関、権限、権威」という意味の名詞ですが、複数形で用いると「当局」という意味になります。 charge チャージは「課金する、請求する、罪などを負わせる、充電する、荷を積む」などいろいろな意味がありますが、 今回は「告訴する、罪を負わせる」という意味になります。 charge for ~ で「~の罪で起訴する」という意味になります。for には「~の罪で、~のかどで」という意味があります。 例:charged with murder「殺人で起訴される」 car や cart などと同じ語源で、もとになるイメージは「荷車に~を負わせる、背負わせる」という意味合いです。 plot to ~ で「~することを企む」です。 何か悪いことを企むという意味合いですね。 名詞では plot は「芝居などの筋」という意味でも使われます。 例:plot a mischief「いたずらを企む」 the Islamic State militant group で「イスラム国の戦闘グループ」です。 state は「国、国家」という意味です。 先日も出てきた、help ~ 動詞不定詞「~が…するのを手助けする」で to が省略された形です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
U.S. authorities アメリカ当局は have charged ~を起訴した two men 二人の男を for plotting to ~することをもくろんだ罪で help ~を手助けする the Islamic State militant group イスラム国の戦闘グループを kill 殺害する(手助け) U.S. citizens, アメリカ市民を including plans to ~する計画も含まれていた target ターゲットにする Boston police officers. ボストン警察官も
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
U.S. authorities have charged two men for plotting to help the Islamic State militant group kill U.S. citizens, including plans to target Boston police officers.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
U.S. authorities have charged two men for plotting to help the Islamic State militant group kill U.S. citizens, including plans to target Boston police officers.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
U.S. authorities have charged two men for plotting to help the Islamic State militant group kill U.S. citizens, including plans to target Boston police officers. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
アメリカ当局は ~を起訴した 二人の男を ~することをもくろんだ罪で ~を手助けする イスラム国の戦闘グループを 殺害する(手助け) アメリカ市民を ~する計画も含まれていた ターゲットにする ボストン警察官も
今日のつぶやき
最近、英語のニュースを読むのが楽しみになってきました。 最初は難しくてなかなか意味を読み解くのが難しかったのですが、だんだん慣れてきて、楽に読めるようになってきました。 今回の Voice of America は、「みんなの英語学習法」コーナー https://www.eigonou.net/14379/ に投稿いただいた情報で知ったのですが、英語を母語としない人向けの、平易な語彙と文法を用いたニュース記事なのでとても読みやすいです。 海外のニュースを読むようになって感じたのですが、最近、日本ではイスラム国関連のニュースがめっきりなくなりました。 海外ではまだまだ大きく取り上げられることが多いので、活動が弱まったというわけではないはずです。 直接日本に関係するニュース以外は、配信しても国内ではあまり興味をもたれないからかもしれません。 ニュースは受け身ではなく、積極的に自分から取りに行く姿勢でいないと、どんどんメディアの情報操作に流されてしまうので気を付けないといけないなと思います。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02256号 The usually-bustling emergency room の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年6月12日(金)号 VOL.2256

本日の例文
The usually-bustling emergency room of Samsung Medical Center, a sprawling state-of-the-art 2,000-bed hospital in Seoul’s upscale Gangnam district, is deathly quiet. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02256/
今日の予習
□usually 音声 [ユ]ージュアリ いつもは □bustling 音声 [バ]スリング 騒がしい,慌ただしい,にぎやかな □emergency 音声 イ[マ]ージェンスィ 緊急,救命,急患 □Samsung 音声 [サ]ムスン サムスン(企業名) □sprawling 音声 スプ[ロ]ウリング 乱雑に広がった,無秩序に広がった,広大な □state of the art 音声 ス[テ]イトブジアート 最新式の □Seoul 音声 [ソ]ウル ソウル(都市名) □upscale 音声 [ア]ップスケイル 上流階級の,高級な,高所得層の □district 音声 [ディ]ストゥリクト 地区,区域 □deathly 音声 [デ]スリー 死んだように □quiet 音声 ク[ワ]イアト 静かな,静寂な ※ 引用元:In South Korea, outbreaks of illness and fear - THE GLOBE AND MAIL http://www.theglobeandmail.com/news/world/south-korea-fighting-fear-of-mers-not-just-disease-itself/article24915244/ 今日は、韓国で広がっているMARS(Middle East Respiratory Syndrome)に関する記事からです。 ちょっと長いですが頑張って訳してみましょう。 The usually-bustling emergency room of Samsung Medical Center, a sprawling state-of-the-art 2,000-bed hospital in Seoul’s upscale Gangnam district, is deathly quiet. で「いつもは騒がしいサムスン医療センター(ソウル富裕層向けのカンナム地区にあり、広大なベッド2000床の最新式病院)の緊急治療室は、死んだように静かである。」という意味になります。 最後の方の is の手前までが主語となります。 The usually-bustling emergency room of Samsung Medical Center で「いつもは騒がしいサムスン医療センターの緊急治療室」という意味です。 bustling [バ]スリング(※tは発音しない)は「騒がしい、慌ただしい、活気ある」という意味の形容詞です。 動詞形は baslle バスル「忙しく動く」です。 例: bustling market「活気ある市場」、bustling shopping and entertainment district「繁華街」、bustling street「人でにぎわう通り」 emergency room は「緊急の部屋」ですが、一般的に「(病院の)緊急治療室」を意味します。 a sprawling state-of-the-art 2,000-bed hospital in Seoul’s upscale Gangnam district の部分は 直前の Samsung Medical Centerを説明する部分で「ソウル富裕層向けのカンナム地区にある広大なベッド2000床の最新式病院」という意味になります。 sprawling スプロウリングは「広大な、広々とした、乱雑に広範囲に広がった」という意味の形容詞です。 例:sprawling ranch「広大な農園」、sprawling lobby「広々としたロビー」 state-of-the-art は「最新式の」という意味の形容詞です。 例:state-of-the-art science「最先端科学」、state-of-the-art sound equipment「最新の音響システム」 upscale district で「高級街、富裕層向けの地区」という意味です。 日本では銀座などがそうですね。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The usually-bustling emergency room いつもは賑やかな緊急治療室は of Samsung Medical Center, サムスン医療センターの a sprawling state-of-the-art 2,000-bed hospital (サムスン医療センターとは)広大なベッド2000床の最新式病院 in Seoul’s upscale Gangnam district, ソウル富裕層向けのカンナム地区にある is deathly quiet. は死んだように静かである
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The usually-bustling emergency room of Samsung Medical Center, a sprawling state-of-the-art 2,000-bed hospital in Seoul’s upscale Gangnam district, is deathly quiet.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The usually-bustling emergency room of Samsung Medical Center, a sprawling state-of-the-art 2,000-bed hospital in Seoul’s upscale Gangnam district, is deathly quiet.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The usually-bustling emergency room of Samsung Medical Center, a sprawling state-of-the-art 2,000-bed hospital in Seoul’s upscale Gangnam district, is deathly quiet. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
いつもは賑やかな緊急治療室は サムスン医療センターの (サムスン医療センターとは)広大なベッド2000床の最新式病院 ソウル富裕層向けのカンナム地区にある は死んだように静かである
今日のつぶやき
韓国でMERSが猛威を振るっています。 記事によると126の感染症例と死亡10人、3800人以上が隔離されているそうです。 病院の空調システムが適切ではなく、院内感染しやすかった可能性があるということです。 これ以上広がらないようにしっかりとした対策をしてほしいです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02255号 PennyOwl wants to help your kids get savvy with their finances の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年6月11日(木)号 VOL.2255

本日の例文
PennyOwl wants to help your kids get savvy with their finances. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02255/
今日の予習
□penny 音声 [ペ]ニー ペニー(通貨単位) □owl 音声 [ア]ウル ふくろう □help 音声 [ヘ]ルプ 手助けする,役立つ □savvy 音声 [サ]ヴィ 知識のある,経験豊かな,抜け目ない □finance 音声 [ファ]イナンス 財政,金融,お金に関すること ※ 引用元:PennyOwl - TNW News http://thenextweb.com/apps/2015/06/10/moneymoneymoney/ 今日は、PennyOwlというスマホアプリの紹介記事からです。 PennyOwl wants to help your kids get savvy with their finances. で「PennyOwl は、あなたのお子様がお金に精通することを手助けしたい。」という意味になります。 help+目的語+(to)+不定詞という形です。 「~が…するのに役立つ、~が…するのを手助けする」です。 to は省略されることもあるようです。 get savvy with ~で「~に詳しくなる、精通する、リテラシーを高める」という意味合いです。 savvy サヴィーは「精通している、抜け目のない、経験豊富な」という意味の形容詞です。 名詞では「知識、手腕、経験」という意味になります。 例:savvy investor「ベテラン投資家」、savvy to the latest popular fashions「最新の流行ファッションに精通している」、computer savvy「コンピューターの知識」 finance ファイナンスは「財政、金融、財務」という意味ですがこの場合は「お金のこと、お金の管理」という意味合いですね。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
PennyOwl ペニーオウルは wants to ~したい help 手助け(したい) your kids あなたのお子さんが get savvy with ~のことについて経験豊富になること their finances. お金の管理のこと
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
PennyOwl wants to help your kids get savvy with their finances.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
PennyOwl wants to help your kids get savvy with their finances.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
PennyOwl wants to help your kids get savvy with their finances. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
ペニーオウルは ~したい 手助け(したい) あなたのお子さんが ~のことについて経験豊富になること お金の管理のこと
今日のつぶやき
大人用の家計簿アプリはいろいろ出ていますが、子供用のは珍しいです。 子供が自分のお小遣いを管理するのに役立つアプリのようです。 子供のころからお金リテラシーを高めることはとてもいいことだと思います。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02254号 Playing visceral, first-person shooter-type games の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年6月10日(水)号 VOL.2254

本日の例文
Playing visceral, first-person shooter-type games not only enhanced feelings of aggression, but also tolerance for ice-cold water, or pain. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02254/
今日の予習
□visceral 音声 [ヴィ]セロー 心の底からの,本能的な,感情をあらわにした □first-person 音声 ファーストパーソン 一人称の □enhance 音声 エン[ハ]ンス 度合いなどを高める,強める,増進する □aggression 音声 アグ[レ]ション 攻撃性 □tolerance 音声 [ト]ーラレンス 忍耐,耐性 ※ 引用元:Violent Video Games Increase Pain Tolerance? Okay, Hit Me. - KOTAKU http://kotaku.com/5941296/violent-video-games-increase-pain-tolerance-okay-hit-me 今日は、ゲーム系ニュースブログのKOTAKUからの記事です。 暴力描写の強いビデオゲームをすると痛みへの耐性が増すという研究結果についてディスっている記事内容ですね。 キール大学のの研究で、40人の被験者を対象に、暴力系のゲームをした人はゲームをしていない人に比べて、氷水に65%も長く手を浸すことができたのだそうです。 Playing visceral, first-person shooter-type games not only enhanced feelings of aggression, but also tolerance for ice-cold water, or pain. で「本能を刺激するような一人称シューティングゲームをプレイすると、攻撃性感情だけでなく、氷水もしくは痛みへの耐性も高まった。」という意味になります。 visceral ヴィセローは「本能的な」という意味の形容詞です。 元の意味は「内蔵の」という意味なので、腹の底から湧きあがるような、感情をあらわにした、心の底からのという意味合いです。 例:visceral antagonism「本能的な敵意」、on a visceral level「本能的なレベルで」 first-person shooter-type games は「一人称シューティングゲーム」で省略して FPS とも言います。 やったことがある人はわかると思いますが、自分の目が見たままの視点で画面が動いて、敵を攻撃していく形式のゲームです。 参考動画 https://www.youtube.com/watch?v=IEJNsL2o0X0 first-person は「一人称の」という意味です。 例:first-person camera「一人称カメラ」、first-person singular「一人称単数」 not only ~, but also … の構文で「~だけではなく、…も」という意味ですね。 enhance エンハンスは「(質や度合いなどを)高める、増進する」という意味の動詞。 名詞形は enhancement エンハンスメント「強化、増強、増進、高まり」です。 例:enhancement of production「生産の増強、増産」、enhancement of the bilateral relationship「二国間関係の強化」 aggression アグレッションは「攻撃、侵害、攻撃性」という意味の名詞です。 正当な理由がない攻撃という場合が多いです。 動詞形は aggress アグ[レ]ス「~を攻撃する」です。 形容詞形 aggressive アグ[レ]ッシヴ「攻撃的な、好戦的な、積極的な」も頻出ですね。 例:foreign aggression「外国からの攻撃」 例:mutual non-aggression treaty「不可侵条約」 tolerance [ト]ーラレンスは「忍耐力、耐性、我慢強さ」という意味の名詞です。 形容詞形は tolerant ターラレント「寛大な、耐性がある」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Playing visceral, first-person shooter-type games 本能的なFPSゲームをプレイすることは not only enhanced ~を増進する(だけではなく) feelings of aggression, 攻撃性の感情を but also ~もまた(高める) tolerance for ~への耐性を ice-cold water, or pain. 氷水もしくは痛みへの
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Playing visceral, first-person shooter-type games not only enhanced feelings of aggression, but also tolerance for ice-cold water, or pain.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Playing visceral, first-person shooter-type games not only enhanced feelings of aggression, but also tolerance for ice-cold water, or pain.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Playing visceral, first-person shooter-type games not only enhanced feelings of aggression, but also tolerance for ice-cold water, or pain. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
本能的なFPSゲームをプレイすることは ~を増進する(だけではなく) 攻撃性の感情を ~もまた(高める) ~への耐性を 氷水もしくは痛みへの
今日のつぶやき
KOTAKUというゲーム系ニュースブログは「小オタク」からきているそうです。 テレビゲームと言えば任天堂やプレステなど日本企業が有名ですが、最近はちょっと元気がないような気がします。 もっと頑張ってほしいですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02253号 Cambridge English is a unique approach to teaching, learning and assessing English の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年6月9日(火)号 VOL.2253

本日の例文
Cambridge English is a unique approach to teaching, learning and assessing English. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02253/
今日の予習
□Cambridge 音声 [ケ]インブリッジ ケンブリッジ □unique 音声 ユー[ニ]ーク ユニークな,珍しい,特有の □approach 音声 アプ[ロ]ウチ アプローチ,方法,やり方 □assess 音声 ア[セ]ス 評価する,査定する ※ 引用元:Why Cambridge English? - Cambridge English http://www.cambridgeenglish.org/why-cambridge-english/ 今日は、「ケンブリッジ英検」Cambridge English の紹介ページからです。 Cambridge English is a unique approach to teaching, learning and assessing English. 「ケンブリッジ英検は、他に類を見ない、英語を教える・学ぶ・評価するアプローチ方法です。」という意味になります。 ケンブリッジ英検とは、1858年にイギリスの名門、ケンブリッジ大学によって設立された英検で、言語評価のフィールドにおいて世界をリードするエキスパートが研究・開発しています。 日本ではまだあまり知名度が高くありませんが、ヨーロッパを中心に圧倒的な権威があり、約130カ国で年間300万人が受験しています。 世界では、日本の英検よりも有名で歴史も古いんですね。 では、文章解説に入りましょう。 unique approach で「他にないやり方、アプローチ方法」という意味になります。 approach のもとの意味は「近づく道、入っていく道」ですので、「近づく方法、取組み、学習方法、やり方」という意味になります。 approach to ~「~への入り方、~へ向けてのやり方」という形でつ使われます。 大きなお屋敷の門から家の玄関までの道をアプローチと言います。 teaching, learning and assessing English で「英語を教える・学ぶ・評価する」という意味になります。 assess アセスは「評価する、査定する」という意味の動詞です。 名詞形は assessment アセスメント「評価、査定、判断」です。 例:performance assessment system「人事考課システム」 上記のように、英語で三つ以上の項目を列挙する場合、コンマで区切って、最後に挙げる項目の前に“and”や“or”を入れるのが通例です。 よく出てくる形なので覚えておきましょう。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Cambridge English ケンブリッジ英検 is は~である a unique approach to 他には類を見ないアプローチ方法 teaching, learning and assessing English. 英語を教える・学ぶ・評価することへの
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Cambridge English is a unique approach to teaching, learning and assessing English.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Cambridge English is a unique approach to teaching, learning and assessing English.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Cambridge English is a unique approach to teaching, learning and assessing English. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
ケンブリッジ英検 は~である 他には類を見ないアプローチ方法 英語を教える・学ぶ・評価することへの
今日のつぶやき
ケンブリッジ英検は、英語の検定でとても古い歴史がある検定だそうです。 日本の英検は1963年に開始されたので、その100年以上も前からある検定ということになります。 僕は初めて知りましたが、結構有名なんですね。 こちらからケンブリッジ英検の適性レベルテストが受けられます。 http://www.cambridgeenglish.org/test-your-english/ 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02252号 the extra remuneration from his promotion that day の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年6月8日(月)号 VOL.2252

本日の例文
Dale told his wife triumphantly that the extra remuneration from his promotion that day would finally allow the two to try for a baby. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02252/
今日の予習
□triumphantly 音声 トゥライ[ア]ンファントゥリ 勝ち誇って,得意満面で,意気揚々と □extra 音声 [エ]クストラ 余分な,追加の,特別の □remuneration 音声 レミュネ[レ]イション 報酬,報償,給料 □promotion 音声 プロ[モ]ウション 昇給 □finally 音声 [ファ]イナリ ついに,やっと □allow 音声 ア[ラ]ウ 人が~するのを許す ※ 引用元:remuneration - Business Dictionary http://www.businessdictionary.com/definition/remuneration.html remuneration という単語の解説ページからの引用です。 Dale told his wife triumphantly that the extra remuneration from his promotion that day would finally allow the two to try for a baby. 「デイルは妻に、その日の彼の昇進で増えた給与によってついに二人にも子供が持てるだろうと、誇らしげに言った。」という意味になります。 Dale told his wife triumphantly that ~ で「デイルは妻に~と誇らしげに言った」となります。 that 以下は関係代名詞節です。 triumphantly トゥライ[ア]ンファントゥリは「勝ち誇って、誇らしげに」という意味の副詞です。 原型は triumph トライアンフ「勝利,勝利の喜び,凱旋」という意味です。 例:fantastic triumph「素晴らしい大成功、大勝利」、laugh in triumph「勝利の笑み」、triumphant speech「勝利演説」 the extra remuneration from his promotion で「昇進で増えた報酬」です。 extra は「余分な、追加の」という意味の形容詞です。 映画などのエキストラという意味もあります。 remuneration レミュネレイションは「報酬、給料」という意味の名詞です。 仕事やサービスに対する報酬という汎用的な意味でつかわれます。給料以外にも福利厚生やボーナスなども含みます。 例:remuneration for directors「役員報酬」、remuneration for treatment「診療報酬」 動詞形は remunerate リ[ミュ]ーネレイト「~に報いる、~に報酬を出す」 promotion プロモウションは「昇進」ですね。 動詞形は promote「昇進させる」です。 例:get promoted to division manager「部長に昇進する」 allow the two to try for a baby で「二人に赤ちゃんづくりにトライすることを許す、赤ちゃんを作る余裕ができる」という意味です。 the two は「(夫婦)二人」のこと。 try for a baby で「赤ちゃんを作ろうとする」です。 allow ~ to … で「~に…することを許す、~できるようにする」という意味になります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Dale told デイルは~に言った his wife 彼の妻に triumphantly 意気揚々と that ~と the extra remuneration from his promotion that day 彼のその日の昇進で増えた報酬が would finally allow ついに~できるようにするだろう the two 二人に to try for a baby. 赤ちゃんを作ること
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Dale told his wife triumphantly that the extra remuneration from his promotion that day would finally allow the two to try for a baby.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Dale told his wife triumphantly that the extra remuneration from his promotion that day would finally allow the two to try for a baby.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Dale told his wife triumphantly that the extra remuneration from his promotion that day would finally allow the two to try for a baby. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
デイルは~に言った 彼の妻に 意気揚々と ~と 彼のその日の昇進で増えた報酬が ついに~できるようにするだろう 二人に 赤ちゃんを作ること
今日のつぶやき
今日でてきた remuneration は「報酬」という意味の名詞でした。 給料・報酬という意味の名詞はほかにも salary , wage などがありますが、こちらの記事で違いをまとめましたので参考にしてみてください。 https://www.eigonou.net/431/ 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02251号 今週の復習 記憶定着 2015年6月1日~2015年6月6日分 の意味は?

小林です! 今週を振り返って記憶の定着を計りましょう。 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年6月7日(日)号 VOL.2251 こちらでも読めます(発音音声付) https://www.eigonou.net/backnumber/02251/ ------------- 復習:今週の例文 ------------- ■月曜日 先週開かれたおよそ1000人のソーシャルメディアの幹部たちが出席するEngage2015プラハにて、とてつもない大きな噂が飛び出した。 At Engage 2015 attended by some 1,000 social media executives last week in Prague, the whopper rumor popped up. ■火曜日 我々は、国際法に順守することによって、自分たちの立場を強く要求することに積極的かつ決然とした体制を崩すつもりはない。 We will remain assertive and determined to push for our position by adhering to international law. ■水曜日 今週後半、イギリスは、雨と強風が、燃えるような日光に移行して、熱波が降り注ぐでしょう。 Britain will bask in a heatwave later this week as rain and gale-force winds give way to blazing sunshine. ■木曜日 バイタリティー学会の会長Derek Yachは、火曜日、医師たちに喫煙患者に電子タバコの使用を促進することを勧めた。 VITALITY Institute head Derek Yach on Tuesday urged doctors to promote electronic (e)-cigarettes to their smoking patients. ■金曜日 脳の大きいグッピーは、うすのろな仲間に比べて、捕食者の裏をかいてより長く生きる確率が高い。 Big-brained guppies are more likely to outwit predators and live longer than their dim-witted peers. ■土曜日 Netflixのインターネット・トラフィックに占める割合が爆発的に増加している。このストリーミングサービスは今や、北米のウェブユーザーがゴールデンタイムに消費する全帯域幅の36.5%を占めている。 Netflix's share of Internet traffic is exploding. The streaming service now accounts for 36.5 percent of all bandwidth consumed by North American Web users during primetime. ------------- 復習:今週の表現 ------------- ★whopper rumor どでかい噂 ★assertive and determined 積極的かつ決然たる ★push for our position 我々の立場を要求する ★adhere to ~ ~を遵守する ★bask in ~ ~に浴する ★gale-force winds 強風 ★give way to ~ ~に取って代わる ★urge ~ to … ~に…するように促す ★more likely to ~ ~する可能性が高い ★outwit predators 捕食者の裏をかく ★dim-witted うすのろな,とんまな ★accounts for ~ ~の割合を占める ※単語の記憶には、発音とアクセントを覚えて「読める」ようになることが大切です。 どう発音するかわからない単語があったら各号の発音音声でしっかりマスターしておきましょう。 ------------- 復習:日本語から英語を思い出してみましょう。 ------------- Engage 2015にて 約1000人のソーシャルメディアの幹部たちが出席する 先週プラハでの どでかいうわさが 飛び出した 我々は ~のままでいるつもりだ 積極的かつ決然とした 我々の地位を推し進めることに ~を順守することで 国際法を イギリスは ~に浴するでしょう 熱波に 今週の後半 ~とともに 雨と強風が ~に代わって 燃えるような日光に バイタリティーインスティテュート会長のデレク・ヨーク氏は 今週火曜 ~に勧めた 医師たちに 促進することを 電子タバコを 喫煙患者たちに 脳の大きいグッピーは ~する確率が高い 捕食者の裏をかく そして より長く生きる 脳タリンの仲間たちより ネットフリックスのインターネットトラフィックに占める割合が 爆発している。 そのストリーミングサービスは 今や36.5%の割合を占めている 全帯域幅の 北米のウェブユーザーが消費する(全帯域幅) ゴールデンタイム中に ------------- 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5520

キーワード
テーマ